Estudio Fotográfico Capta su ‘Rincón’ en su Máxima Expresión

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

“Este es mi rincón… es un lugar un poco especial”, dice Rita Govea, residente del Este de Los Ángeles, acerca de la intersección la calles First Street e Indiana, donde se encuentra el estudio fotográfico de su familia, Navarro Photo Studio.

Una ávida fotógrafa, Govea seguido muestra las fotos que toma en eventos comunitarios—tales como el Día de los Abuelitos, el Festival del Cine Latino, y la Feria del Libros Latinos—en las vitrinas del estudio.

La pasión por la fotografía se ha sostenido en la familia durante tres generaciones. La madre de Govea, Louise Navarro Govea, abrió el estudio en 1957. Rita gestionó el estudio a media jornada durante los años de 1980 y 1990. Durante los últimos catorce años, su sobrino Frank Govea ha gestionado el estudio.

Read this story IN ENGLISH: ‘This Is My Corner’: Portrait Studio Captures East L.A. Through the Years

Las contribuciones de Govea estos días incluyen vestirse como el conejito de Pascua para retratos y tomar fotos de la comunidad que luego exhibe en el estudio. “Lo hago por el barrio. Publicó las imágenes en la ventana para que la comunidad las pueda ver”, ella dice.

Hoy las imágenes destacadas son de bailarines mostrando sus vestido folklórico coloridos, bandas de desfile de preparatorias que con orgullo muestran los nombres de las escuelas, reinas de belleza, y funcionarios que muestran sus sonrisas ganadoras durante el desfile del Día de Independencia de México el año pasado.

Las personas que entran a su estudio ven una galería llena de los recuerdos más felices de la gente del barrio. Fotos de quinceañeras, parejas alegres durante su boda, un bebé vestido en un disfraz de animal, capturado riendo.

Photo Studio ha tomado fotos y capturado recuerdos durante tres generaciones. De izquierda a derecha: Rita Govea y Frank Govea con Diana Govea. Photo Credit: Elizabeth Hsing-Huei Chou

Un retrato muestra a una chica que trabajaba en El Mercado, ubicado a poca distancia del estudio. Al lado está una imagen de un abuelo cuando era joven, la foto deteriorada esta a lado a la misma imagen restaurada.

Las fotos en las vitrinas seguido causan que las personas paren de repente. “Ellos entran… y miran, y miran y miran,” dice Govea.

Muchos de ellos voltean a ver a Govea o a su sobrino y preguntan: “¿Usted toma fotos? ¿Qué tipo de negocio es este?”

A menudo ellos toman fotos de pasaporte y para tramites de inmigración, así como retratos de ocasiones especiales como graduaciones y cumpleaños, pero varias veces durante la década de 1980, los hombres entraban al estudio con una petición inusual.

Querían fotos que los enseñaban de pie a cabeza para enviarles a sus madres en México, para demostrar que aún estaban vivos e intactos, dijo Govea. “Habían muchos rumores feos en México, que sus hijos e hijas estaban siendo maltratados aquí.”

Las madres oían que sus hijos estaban en sillas de ruedas, o que les faltaba un brazo y pierna. Ella tenía que convencer a algunos de estos hombres, que no acostumbraban sonreír o presentarse relajados, a tomar una foto agradable para enviar a casa, Govea dijo.

Louise Navarro Govea inició su negocio de fotografía a causa de una foto defectuosa. Ella pagó por fotos de color, pero en vez recibió fotos con tono sepia. Ella le preguntó a otro fotógrafo, llamado Juárez, que las arregle, pero él le preguntó si ella quería aprender a pintarlas ella misma. Ella dijo que sí.

Pronto descubrió que tenía un talento por colorear las fotografías a mano. La práctica minuciosa de pintar las fotografías en blanco y negro, o en tonos sepia, era muy popular antes que la fotografía en color fuera ampliamente accesible.

“Ella era muy creativa. Podía dibujar verdadera bellaza, dibujaba caras bonitas, peinados. Podía pintar muy bien”, dijo Govea.

Frank Govea dijo que su abuela empezó el negocio a un momento cuando la expectativa era que las mujeres trabajaran en la cocina.

Una foto de Louise Navarro — sentada en un banco en el fondo del estudio, descalza y hablando por teléfono, rodeada de grandes máquinas de procesamiento de fotos — cuelga en una de las paredes del estudio.

La calle First Street en su inició estaba llena de bares. Un burdel estaba ubicado enfrente de su tienda. Pero se les dificultaba a los niños Govea, y otros niños del barrio, a meterse en problemas.

“Todo el mundo conocía a mi hermano y a mí, y nuestros primos, y nuestros amigos. Si hacíamos algo en camino a nuestra casa, mi mamá ya sabía el momento que llegábamos a casa”, dijo Rita.Varios familiares tomaron cargo del negocio antes que le tocara a Frank.

Navarro Photo Studios ahora es el último de su tipo en el barrio.

Un salón de belleza, una tienda de muebles y una cafetería actualmente rodean el negocio. El tren ligero de la Línea de Oro, inaugurada hace pocos años, ahora pasa por su tienda.

La práctica de colorear las fotografías a mano se ha convertido en un arte perdido, dijo Frank, quién aprendió como hacerlo de parte de su abuela. Hoy él utiliza programación de computadoras para colorear o corregir las fotos antiguas.

Su estudio ha sido afectado por la creciente facilidad y accesibilidad a la fotografía digital, pero añade que eso los motiva a ser mejores fotógrafos. “El negocio disminuye, pero la fotografía tiene que ser de una calidad mejor, tenemos que hacer lo que un cliente no puede hacer por su propia parte”, él dice.

Los tiempos han cambiado, pero los Goveas, antiguos residentes y dueños del negocio, que residen en la misma calle Indiana, continúan fieles a su barrio.

El estudio continúa capturando lo que pasa en su vecindario. Como la tercera generación en manejar el estudio, Frank toma las fotos de la gente en su mejor momento dentro del estudio, mientras que su tía toma fotos para publicar en las ventanas con fin de mantener informada a la vecindad sobre lo que está pasando.

Frank dice que publican esas fotos, porque “queremos que la gente se detenga y se entere de lo que se perdieron.”

Lanzan Campaña para Destituir a la Presidenta de la Junta Escolar

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

Una campaña para destituir a la presidenta de la junta escolar del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles (LAUSD) se lanzó formalmente la semana pasada, la oficina de la Secretaria Municipal de Los Ángeles ha confirmado.

La campaña se anunció el 11 de abril frente a la sede de LAUSD, un día después que la Oficina de la Secretaria Municipal recibió el aviso del esfuerzo para destituir a García.

Lea estas nota EN INGLÉS: LAUSD School Board President Target of Recall

Nota relacionada: Manifestantes Amenazan con Destituir a los Miembros de la Junta de LAUSD

Mónica García, quién representa el segundo distrito de la junta escolar, ha llegado al fin del límite de mandatos en la junta; su mandato termina el 30 de junio 2013.

Su repuesto podría ser elegido en marzo o mayo de 2013, dependiendo de si hay una segunda elección, de acuerdo con María de la Luz García, coordinadora de proyecto de la División de Elecciones de la Oficina de la Secretaria Municipal.

Imagen de RecallMonicaGarcia.com

Mientras que el proceso de destitución se ha iniciado y García se ha sido notificada, el grupo aún no puede comenzar a colectar firmas, dijo María García. Primero deben mostrar prueba de que el aviso del esfuerzo de destitución se ha publicado en un periódico local, y copias de la petición que planifican distribuir se deben someter a la Oficina de la Secretaria Municipal, ella explicó.

Una vez que las peticiones sean aprobadas, el grupo tendrá 120 días para recoger 26,608 firmas de votantes registrados en el distrito afectado, luego las firmas deben ser recibidas antes de que se programe una elección, dijo María García.

Sin embargo, los partidarios de la destitución no parecen estar preocupados ni por la falta de tiempo, ni por las firmas necesarias, ni por el costo de una elección especial.

Como informó EGP el 5 de abril, los esfuerzos de destitución parecen estar alimentados por el coraje sobre la propuesta eliminación de la educación de adultos y la educación temprana así como otros programas, y García es el blanco porque es la presidenta de la junta escolar.

“Nuestra comunidad ya no puede soportar más recortes”, dijo Robert Skeels a EGP. “No sólo se trata de ella [García], pero se trata de una junta que no ha dejado de castigar a la comunidad. Creemos que al sacar a la presidente de la junta, vamos a enviar un mensaje claro”, Skeels dijo a EGP el miércoles.

Skeels dijo que residentes en otros distritos de LAUSD también pueden iniciar campañas para destituir a sus representantes en la junta escolar, el proceso sólo puede ser iniciado por los votantes de ese distrito.

Puede parecer inusual dirigir un esfuerzo como este hacía un miembro de la junta en el último año de su mandato, pero otros miembros de la junta deben entender que hay consecuencias, él dijo.

A pesar de que una elección de destitución podría ser caro para los contribuyentes de impuestos, Skeels dijo que los contribuyentes ya están pagando por las decisiones costosas de la junta.

En el aviso del esfuerzo para destituir a García los proponentes—tres activistas de la comunidad, un profesor y un estudiante de una escuela de adultos—indican que quieren remover a García porque ella ha ignorado a las partes interesadas y es la culpable del despido de miles de maestros y personal de LAUSD.

Aunque algunos de los profesores han sido contratados de nuevo, los peticionarios afirman que las notificaciones anuales de despedido han desmoralizado a los maestros y ha herido de manera desproporcionada a las escuelas ubicadas en zonas pobres.

Bajo el liderazgo de García, las escuelas públicas han sido sistemáticamente privadas de cientos de millones de dólares en propiedades del LAUSD y otros recursos que se han entregado a los operadores privados de escuelas charter, indica el aviso.

“El sello de la presidencia de García es cientos de millones de dólares despilfarrados en pruebas innecesarias, consultores y prioridades cuestionables de contratación”, señala el aviso.

García acusó a los partidarios del esfuerzo para destituirla de hacer política y de ser una distracción a los esfuerzos de proteger la educación de los niños.

“… En vez de involucrarse en la política que sólo descarrilar el trabajo que debemos hacer, les doy la bienvenida a todos a unirse a mí para averiguar cómo podemos trabajar juntos para servir a nuestros niños durante estos tiempos económicos difíciles”, dijo García a EGP en una declaración escrita.

Los partidarios de García dicen que ella ha hecho mucho para mejorar las escuelas y realizar reformas necesarias.

El récord de García demuestra que es una reformadora, dijo María Brenes, directora ejecutiva de Innercity Struggle. Ella ayudó a lograr que sean obligatorios los requisitos A-G de preparación universitaria, ha apoyado las escuelas charter y escuelas pequeñas en su distrito. Luchó por la construcción de las preparatorias Felicitas y Gonzalo Méndez y Esteban Torres, y ha apoyado los planes de instrucción creados por profesores, dijo Brenes, cuyo esposo Luís Sánchez se postuló sin éxito el año pasado como candidato al asiento del distrito 5 de la junta escolar. Él también es el jefe de personal de García.

Brenes, quien ha estado involucrada en la reforma de educación en escuelas de la zona por muchos años, dice que los partidarios de la destitución son parte del statu quo y se han dirigido a García porque ella es una líder latina del Este de Los Ángeles.

“Estos son tiempos difíciles a causa de la crisis del Estado, y la gente tiene el derecho a tener corajes… [pero] Al igual que todos los miembros de la junta, las manos de Mónica están atadas cuando se trata de estos recortes porque tanto de los ingresos provienen del estado”, dijo Brenes.

April 19, 2012 Issue

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

Breves de la Comunidad

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

Los Ángeles

El Alcalde Antonio Villaraigosa el 15 de abril anunció un plan para proveer cuatro mil bicicletas de alquiler en la ciudad. Villaraigosa hizo el anunció durante el evento bianual CicLAvia, en el cual 10.5 millas desde Hollywood a Boyle Heights fueron designadas solo para el uso de ciclistas y peatones. El programa “bikeshare” (compartir de bicicletas) será un servicio de alquiler al estilo europeo que permite que las personas recojan bicicletas en los quioscos de la ciudad. El primer quiosco esta programado a abrir este otoño. El uso de las bicicletas será gratuito por los primeros 30 minutos, $1.50 por la próxima hora, y $12 por alquilarla por tres días.

Boyle Heights

El Alcalde de Los Ángeles Antonio Villaraigosa y el Concejal José Huizar el 12 de abril anunciaron un concurso internacional para diseñar el puente de la calle 6th Street. El puente esta deteriorado y no esta seguro en caso de un terremoto. El concurso tiene el propósito de atraer diseños para un nuevo puente icónico. Reemplazar el puente costará alrededor de $401 millones con la mayoría de los fondos originando de fuentes estatales y federales. Los diseñadores primero tendrán que someter sus calificaciones, de esa lista, la Oficina de Ingeniería y funcionarios de Caltrans, con la participación de la comunidad, elegirán un número de equipos para avanzar en el concurso de diseño. El arquitecto del puente será elegido tan pronto como este otoño.

Bell

Este sábado 21 de abril, la Ciudad de Bell realizará un evento de reciclaje de aceite y filtros de motor usados. Residentes podrán intercambiar el aceite usado por toallas y embudos gratuitos mientras dure la existencia. El evento será de 10 a.m. a 2 p.m. en la tienda de autopartes O’Reilly ubicada en 7019 South Atlantic Avenue, Bell. Para más información llame a 1-800-RECYCLE.

Bell Gardens

El jueves, 26 de abril habrá una exposición de salud y de negocios en la escuela de adultos Ford, en Bell Gardens. El evento incluirá ideas de cómo vivir de forma más ecológica, demostraciones de aptitud física, exámenes gratis de presión arterial, glucosa, colesterol y otros exámenes importantes, información de planificación financiera, comida saludable, diversión, entretenimiento y más. La escuela esta ubicada en 7800 Scout Ave. Bell Gardens, CA 90201.

El evento será de 10 a.m. a 2 p.m. Para más información llame a Carlos Cruz al (562) 806-2355, o mande un correo electrónico a jcorominas@bienvenidos.org

Celebre el ‘Día de Los Niños’ en el Este de Los Ángeles

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

El Departamento de Parques y Recreación del Condado de Los Ángeles será anfitrión a varios eventos del ‘Día de Los Niños’.

En el Primer Distrito Supervisorial del Condado, representado por Gloria Molina, habrá cinco eventos, incluso dos eventos comunitarios en el Este de Los Ángeles.

Ambos eventos en el Este de Los Ángeles serán el sábado, 28 de abril. Uno será en el Parque Belvedere de las 10 a.m. a 4 p.m., el parque esta ubicado en 4914 E. Cesar Chávez Avenue, Los Ángeles 90022. Para más información directamente con el parque al (323) 260-2342.

El Parque Saybrook, realizará el otro evento ese mismo día de las 11 a.m. a 5 p.m. El parque esta localizado en 6250 East Northside Drive, Los Ángeles 90022. Para más información directamente con el parque al (323) 724-8546.

Se Reclutan Estudiantes para Escuelas Preescolares en el Condado de Los Ángeles

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

El programa preescolar Head Start de la Oficina de Educación del Condado de Los Ángeles (LACOE) está aceptando solicitudes para infantes de meses hasta de cuatro años de edad, se anunció a principios de este mes.

El programa gratuito y de calidad para familias de ingresos limitados tiene unos puestos de cantidad determinada para el otoño del 2012, niños con algunas discapacidades y mujeres embarazadas también son animados a entregar una solicitud.

De acuerdo a LACOE, las escuelas educan y preparan a los niños para el éxito académico al proveer los siguientes servicios: educación de la primera infancia, exámenes de salud y dental con referencias, alimentos saludables, consejera de salud mental y capacitación para los padres.

Las escuelas LACOE Head Start están ubicadas en varios lugares incluso en el centro, sur y este de Los Ángeles, Montebello, Pico Rivera, Bell, Cudahy, Maywood, Inglewood, Norwalk, Santa Mónica y Venice.

Los programas escolares son de medio día, de 4 a 5 horas por la semana, sin embargo en algunos lugares hay programas de tiempo completo.

El sábado 19 de mayo, 2012, se proporcionará información acerca de matriculación y servicios de Head Start/Early Start durante la Feria de Aprendizaje y Recursos. La feria será de las 10 a.m. a las 3 p.m. en el Expo Center, ubicado en 3980 Bill Robertson Lane, en centro de Los Ángeles. Entrada es gratuita.

Para someter un solicitud o para localizar un programa local de Head Start/Early Start comuníquese con la Oficina de Educación del Condado de Los Ángeles, División Head Start-Preescolar Estatal al llamar al teléfono gratuito (877) PRE-K-KID o (877) 773-5543.

Estreno Mundial de la Comedia ‘Pedro Infante y la Suegra Triunfante’

April 19, 2012 by · 1 Comment 

Este sábado, 21 de abril, la Fundación Bilingüe de las Artes en Los Ángeles presenta el estreno mundial “Pedro Infante y la Suegra Triunfante”, una comedia original, escrita en español.

Toby Campion escribió la obra especialmente para el Teatro Carmen Zapata. La obra es dirigida por Denise Blasor quien también es la diseñadora.

“La obra abarca graciosas y emotivas situaciones, que serán fácilmente reconocibles por los inmigrantes que viven en familia en Estados Unidos. “La audiencia quizá se identificará con los personajes que añoran a su amada patria, abrazándose a la nostalgia o quizá con aquellos que prefieren dedicarse a aprovechar las oportunidades que aquí encuentran para progresar,” se informó por un comunicado de prensa.

El estreno será a las 8 p.m. en el Teatro Carmen Zapata, ubicado en la sede de la Fundación Bilingüe de las Artes, en 421 North Avenue 19, Los Ángeles, 90031.

Hasta el 6 de mayo, la obra se presentará cada jueves, viernes y sábados a las 8 p.m., y los domingos de matinée a las 3 p.m.

Entradas para la obra cuestan entre $20 – $35. Para más información llame al (323) 225-4044 o visite el sitio web http://www.bfatheatre.org/

Piden al Censo Más Detalles Sobre Inmigrantes en el Futuro

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

Organizaciones proinmigrantes piden a la Oficina del Censo que incluyan a los países de Centroamérica en la boleta del próximo censo para identificar la procedencia de los residentes en esa zona.

“A finales de mayo de este año los activistas centroamericanos nos vamos a reunir con funcionarios del censo para exigirles que en la boleta del censo de 2020 incluyan a cada uno de los países de Centroamérica”, dijo Efe Francisco Rivera, presidente de la Mesa Redonda Centroamericana.

“Con esos funcionarios nos tenemos un pleito, porque desde mucho antes del censo de 2010 les dijimos que esos datos de centroamericanos serían estimados, cuando podrían ser con un margen de error mínimo, si en la boleta se imprimiera una casilla como la que hay para los que nacieron en Puerto Rico o México”, argumentó.

La población en Estados Unidos, según el censo de 2010, es de más de 308 millones de los cuales 50,5 millones o el 16,3 por ciento son hispanos.

“Con la ayuda de abogados vamos a exigir la modificación de la papeleta de entrevistas del censo, porque así sabremos en qué distritos en EE.UU se concentran salvadoreños, guatemaltecos, hondureños, nicaragüenses, beliceños, panameños y uno que otro costarricense, que juntos sumamos 7,5 millones de centroamericanos en EE.UU”, indicó.

Rivera dijo que las cifras precisas son importantes porque con esos indicadores tanto los activistas como los representantes políticos de los distritos donde viven podrán exigir fondos para salud, educación, vivienda y otros servicios.

“Si tenemos datos concretos con el censo, entonces podemos exigirle al gobierno que regrese con servicios la plata que es producto de los impuestos de nuestras comunidades y otras minorías subrepresentadas”, destacó Rivera quien no está convencido de que el censo de 2010 reflejara la cantidad real de centroamericanos.

El presidente de la Mesa Redonda Centroamericana indicó que la mayoría de los nacidos en Centroamérica residen en California, Texas, Florida, Illinois, Nueva Jersey y Nueva York.

Salvador Sanabria, director ejecutivo de El Rescate, dijo por su parte que antes del pasado censo del 2010 el gobierno y otras fundaciones hicieron convenios con algunas organizaciones sin fines de lucro para hacerles llegar fondos a cambio de que ayudaran a convencer “a la población más vulnerable”.

“La gente de nuestras comunidades, que debido a que muchos residen aquí con un estatus migratorio irregular, cuando ven que les llega a tocar la puerta un oficial de gobierno de la Oficina del Censo les da miedo”, explicó Sanabria.

El director de la organización de ayuda a exiliados políticos centroamericanos El Rescate aseguró que en los vecindarios de inmigrantes a la gente le inspira más confianza hablar con otro inmigrante como ellos que trabaja en las organizaciones no lucrativas.

“Con los resultados del Censo de 2010 todavía no están llegando los fondos para implementar programas en salud o educación, por ejemplo”, reveló Sanabria.

Sanabria contrastó su experiencia en el pasado Censo en la que El Rescate convenció a tantos inmigrantes como fue posible en la Feria Agostina salvadoreña de Los Ángeles en 2009.

“Pero resulta que mi hija que trabaja en la Oficina del Censo fue con sus compañeros a invitar a la gente a llenar las boletas y por el uniforme más todas las insignias del gobierno encontró desconfianza en mucha gente y otros ni abrieron las puertas”, reveló.

El salvadoreño Marvin Andrade, director de Desarrollo de Liderazgo del “Asian Pacific American Legal Center”, dijo a Efe que “los número del Censo 2010 no reflejan el verdadero número de latinos en EE.UU y mucho menos de los que viven en California”.

“Creo que hubo un poco de miedo en nuestra gente, particularmente los que vienen de países con gobiernos represivos no se sienten a gusto estar compartiendo información con el gobierno”, afirmó.

Según un estudio del Centro Hispano Pew publicado este mes, la mayoría de residentes en Estados Unidos con raíces en países hispanohablantes no considera que el término “hispano” o “latino” sea el que mejor se adapte a su identidad.

En un estudio realizado a una muestra de 1.220 hispanos, el 51 por ciento respondió que pese a que no les molesta que se refieran a ellos como “hispanos”, prefieren identificarse con el gentilicio de su país de origen, mientras que el 21 por ciento se considera “estadounidense”.

‘This Is My Corner’: Portrait Studio Captures East L.A. Through the Years

April 19, 2012 by · 3 Comments 

“This is my corner… it’s kind of a special place,” East Los Angeles resident Rita Govea says of First Street and Indiana Avenue, the intersection where her family’s portrait and photo studio, Navarro Photo Studio, is located.

An avid photographer, Govea often displays photos she takes at community events, such as Abuelitos Day, the Latino Film Festival, and the Latino Book Fair, on the studios’ windows.

A passion for photography has sustained the family for three generations. Govea’s mother, Louise Navarro Govea, opened the studio in 1957. Rita ran the studio part time back in the 1980s and 1990s. Her nephew Frank Govea has been running the studio for the last fourteen years.

Govea’s contribution these days include dressing up as a bunny rabbit for Easter photo shoots, and taking photos of the community that she then posts up in the studio. “I do it for the neighborhood. I post the pictures on the window, so that the community can see,” she says.

Lea esta nota EN ESPAÑOL: Estudio Fotográfico Capta su ‘Rincón’ en su Máxima Expresión

Rita Govea, daughter of the founder of Navarro Photo Studios, take photos of the community and posts them on their storefront so her neighbors can catch up on what they’ve missed. (EGP photo by Elizabeth Hsing-Huei Chou)

Up now are pictures of folklorico dancers showing off their colorful dresses, high school marching bands proudly displaying their school names, beauty queens striking a pose, and politicians flashing winning smiles for her camera during last year’s Mexican Independence Day parade.

People who walk through their studio will see a gallery filled with the happiest memories of people from their neighborhood. Pictures of girls in their sweet sixteen gowns peek out from behind the studio windows. Couples smile sweetly in their wedding photos. A baby in an animal costume is caught laughing.

One portrait shows a girl who worked at El Mercado down the street. Next to it is an aged picture of someone’s grandfather taken when he was young; a retouched version that looks as good as new is posted next to it.

The pictures posted in the studio windows often stop people in their tracks. “They walk in… and they look, and they look, and they look,” Govea says.

Many of them then turn to Govea or her nephew and ask, “Do you take pictures? What kind of business is this?”

On most days, they get asked to take people’s passport and immigration photos, as well as their portraits on special occasions such as graduations and birthdays, but several times during the 1980s, men walked into their studio with an unusual request.

They wanted full body photos taken to send back home to their mothers in Mexico, to show that they were still alive and intact, Govea said. “There were a lot of horror stories going back to Mexico, that their sons and daughters were being mistreated here.”

The mothers would hear that their sons were in wheel chairs, or missing arms and legs. Govea said she had to cajole some of the men, who rarely smiled or posed naturally, to take a pleasant photo to send home.

Louise Navarro Govea first got into the photo business because of a defective photo. She paid for colored photos, but got back sepia-toned ones instead. She asked another photographer named Juarez to fix them. He asked her if she wanted to learn how to color them herself, and she said yes.

She found she had a talent for hand-coloring photographs. The meticulous practice of painting or tinting black and white or sepia-toned photographs was especially popular before color photography was widely accessible.

“She was real creative. She could draw real beautiful, draw pretty faces, hair. She could color really well,” Govea said.

Govea’s mother began running her own studio on First Street where there were already two other photo studios: one was run by Juarez, who helped her mother get started, and the other was run by a photographer named Campos.

Frank Govea said his grandmother started the business at a time when women were expected to stay in the kitchen.

A photo of Louise Navarro — sitting on a stool in the back of the studio, with her shoes are off; she is busy talking on the telephone, surrounded by large photo processing machines — hangs on one of the studio walls.

Louise Navarro Govea, Founder of Navarro Photo Studio

In the early days First Street was lined with bars. A brothel sat across the street from their shop. But the Govea kids and others in the neighborhood found it hard to get into much trouble.

“Everybody knew my brother and me, and our cousins, and our friends. If we did something on our way home, my mom would know by the time we got home,” said Rita.

After passing through the management of several people in their family, it was Frank who finally took over from his grandmother.

Navarro Photo Studio has been in the Govea family for three generations. Pictured: Frank Govea, with his daughter Diana, took over Navarro Photo Studios from his grandmother fourteen years ago. (EGP photo by Elizabeth Hsing-Huei Chou)

Navarro Photo Studios is now the last of its kind in the neighborhood. The studios owned by Campos and Juarez have since closed.

These days a hair salon, furniture store and a café surround the studio. The Eastside Gold Line now runs past their shop.

Meanwhile, the practice of hand coloring photographs has become a lost art, said Frank, who learned to hand color from his grandmother. Today he uses photo-editing software to colorize or fix old photos.

He said their studio has been affected by the increasing ease and accessibility of digital photography, but adds that just motivates them to become better. “Business goes down, but the photography needs to become better, to where you do something they can’t do,” he says.

Times have changed, but as longtime residents and business owners, the Goveas, who reside just down the street on Indiana Avenue, continue to stick by their neighborhood.

Rita Govea says she and other community members fought to get the nearby “second chance” high school, Ramona Opportunity High School, built. As part of the review advisory committee for the Gold Line she pushed for safety gates to be installed at the light rail crossing outside their shop.

The studio continues to capture the goings on of their neighborhood. As the third generation running the studio, Frank finds people at their best, while his aunt reports back with more pictures to post on the windows to keeping the neighborhood abreast of what’s going on.

Frank says they post these photos because “we want people to stop and look and see what they missed.”

Viaje Gratuito en la Línea Expo el 28 y 29 de Abril

April 19, 2012 by · Leave a Comment 

El sábado y domingo, 28 y 29 de abril, el público tendrá la oportunidad de viajar sin cobro sobre los trenes de la nueva Línea Expo. Los viajes se ofrecen como parte de la gran inauguración de la línea.

El viaje gratuito solo se aplica a la nueva Línea Expo durante las horas de 5 a.m. a 7 p.m., anunció Metro recientemente.

Las estaciones que se inauguran son: 23rd Street, Jefferson/USC, Expo Park/USC, Expo/Vermont, Expo/Western, Expo/Crenshaw, Expo/La Brea, y La Ciénega/Jefferson. No habrá acceso a la estación Farmadale ya que esta bajo construcción, se informó.

Para más información visite Metro Expo en el sitio web http://www.metro.net/projects/exposition/

Next Page »

Copyright © 2014 Eastern Group Publications, Inc. ·