Freeway Expansion a Misguided Approach to Improving Air Quality

August 30, 2012 by · 5 Comments 

For decades, east and southeast communities living along the I-710 corridor, including Bell Gardens, where my community health center is located, have faced unrelenting exposure to hazardous particulate and noise pollution. Without question, improvements to the I-710 would benefit residents from Bell Gardens and from the other 17 communities that are located along the corridor. As a Family Physician, it was gratifying to read that the number one purpose of Caltrans’ proposal for the I-710 Corridor was to improve air quality and public health. However, I question the logic that implies that expanding the freeway to ten general purpose lanes and adding four lanes for trucks would achieve the purported goal of improving air quality. Rather than using $6 billion taxpayer dollars to expand this freeway to ten general purpose lanes and four lanes for trucks—as is being proposed with the I-710 Corridor Project—we should invest significantly in public transportation and speed the implementation of commercial and noncommercial zero-emission technologies. Such initiatives would reduce hazardous emissions and improve the quality of life for the residents and commuters of the corridor.

Everyday, our health center sees how high levels of exposure to carbon based pollutants along the I-710 result in negative health outcomes. Increases in the incidence of asthma and other respiratory illnesses are the most visible—but by no means the only—harmful effect. Diseases of the cardiovascular system, neurologic system, and cancer have also been linked to exposure to air pollution. There is little doubt that compounding exposure over a lifetime increases the risk of developing pollution related disease. Despite knowledge of this threat to health, there are ten schools, six day care centers and five mobile home parks within one fourth of a mile from the I-710.  This proximity almost certainly increases the likelihood of exposure related illness.

People who live in areas with high levels of pollution are often marginalized politically. Ninety one percent of the residents living in the I-710 corridor are people of color and often are medically indigent.

Experience and research on induced traffic suggests that if we expand a roadway to relieve traffic, additional drivers will fill the new “non-congested” space, leading to an increase in emissions. Despite well-documented lessons from countless other freeway development projects, proponents of the I-710 freeway argue that new lanes will reduce congestion and truck idling and therefore improve air quality. Given that these projects often induce more traffic, expanding the freeways to accommodate more cars and trucks is not a long term solution to our transportation and infrastructure needs. We have an opportunity to  move commuters to modes of transportation that use less fossil fuel—let’s not miss it.

The right approach to managing our freeways must move beyond the “bigger is better” mentality and instead incorporate a robust public transportation system and alternative fuel technologies. In its proposal for the 710 Corridor, Caltrans should analyze the impact of public transportation alternatives, such as constructing a light-rail line or Rapid Bus System along the freeway to increase mobility for residents of Southeast Los Angeles. To alleviate air contamination from the movement of goods from the ports, Caltrans should invest in the research and implementation of clean trucking technology. The corridor project should provide incentives for truckers, many of whom are financially strapped independent owner operators, to transition to zero or near zero emission technology.

A Health Impact Assessment of the I-710 Corridor recommended that “the alternatives being considered should include more concrete proposals and commitments to improve public transit, walkability, and bikeability.”  Moreover, it recommends that public transit, walking, and biking infrastructure in the Gateway Cities be fully funded before funding is sought for the I-710 Corridor. These are sound and realistic recommendations. Unfortunately, Caltrans’ over 10,000 page Draft Environmental Impact Report does not include the Health Impact Assessment.

Los Angeles’ massive network of freeways has caused our region to have the worst air quality in the nation. Transportation decision makers must take a lesson from regional history and develop a transportation system that contributes to healthier and stronger communities.

Felix L. Nuñez, MD, MPH, is a board certified Family Physician and Chief Medical Officer of the Family Health Care Centers of Greater Los Angeles, a nonprofit federally qualified health center serving the communities of Southeast Los Angeles.

Race to the Bottom Cartoon

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Ayuntamiento se Opone a la Construcción de la Autopista SR-710 por Los Ángeles

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Quienes se oponen al proyecto de la Autoridad de Transportación Metropolitana de Los Ángeles (Metro) de cerrar la brecha de la autopista SR-710, el martes estaban celebrando una victoria después que el Ayuntamiento de la ciudad de Los Ángeles votó unánimemente para oponerse a cualquier extensión de la autopista a través de la ciudad. Los activistas dicen que ahora se preparan para oponerse a una medida electoral que tiene como objetivo financiar proyectos relacionados con el transporte.

Aplausos y silbidos se soltaron después de la votación de 11 a 0 el martes a favor de la resolución escrita por los Concejales José Huizar (CD-14), Ed Reyes (CD-1) y Eric Garcetti (CD-13). Reyes y Garcetti no estuvieron presentes para la reunión del martes, el concejal Bill Rosendahl (CD-11) también estuvo ausente.

Read this story IN ENGLISH: City Council Opposes SR-710 Freeway Gap Closure in Los Angeles

Introducido originalmente en 2009, la resolución opuso la construcción de la autopista en ciertas zonas. Ahora se ha actualizado para oponerse a las opciones específicas propuestas que fueron anunciadas a principios de este verano, incluyendo una opción controversial de hacer un túnel.

Foto de EGP por Gloria Angelina Castillo

La resolución se opone a las rutas F-2, F-5, F-6, H-2 y H-6, que son opciones de una autopista por encima de la tierra que serían ejecutados a través del Noreste de Los Ángeles. La resolución también se opone a la opción F-7, un túnel que conectará a la autopista 710 desde su terminal en El Sereno hasta la autopista 210-Foothill Freeway en South Pasadena.

La semana pasada, Metro anunció que iba a abandonar esas mismas alternativas—menos la opción del túnel—de consideración ya que son “deficientes en el objetivo desde un punto de vista de ingeniería y financiero”, según Marc Littman, portavoz de Metro.

Durante la reunión del martes, Huizar dijo que él y otros miembros del consejo fueron originalmente aconsejados que un túnel beneficiaría a El Sereno, un barrio que él representa, al reducir el tráfico y la contaminación causada por los viajeros que utilizan Huntington Drive para cortar a través de la zona después de que la 710 autopista termina en Valley Boulevard.

Sin embargo, Huizar dijo que ahora desconfía de la información proporcionada por Metro y criticó los esfuerzos de enlace por la agencia de transporte como una falta de respeto a las comunidades más afectadas.

“La mayoría del tiempo [en las reuniones] no hubo ninguna traducción para las personas que no hablan Inglés, no había personal técnico disponible para responder a preguntas técnicas—y nosotros lo tomamos como un espectáculo diseñado a influir al público que no tomó en serio el aporte que quiere dar la comunidad. Cuando hacemos llegar esta información en cuanto a si el túnel tiene sentido o no, ¿quién puede decir que es la información correcta o que están haciendo el enlace adecuado para el público pueda decidir si tiene sentido o no”, dijo Huizar.

Después de la votación, varios residentes se detuvieron para agradecer y felicitar a Tina Golutta Miller, residente de Garvanza que ayudó a organizar los esfuerzos contra las alternativas de autopista SR-710 en el Noreste de Los Ángeles.

“Esto es histórico, nunca en los 50 años de la extensión de la SR-710 el Ayuntamiento ha traído una resolución, ni ha considerado públicamente una oposición de todas las alternativas de autopista en todas las comunidades”, ella dijo.

Golutta Miller dijo que Metro eludió sistemáticamente su deber de ser transparente y realizar enlace significativo. Los residentes del Noreste iniciaron una campaña en contra de la autopista estatal 710 con tres páginas de Facebook, incluyendo una en español gestionada por Gloria Castro, residente de El Sereno, ella dijo.

“[Gloria Castro] ha traducido nuestros comunicados de prensa, nuestros folletos… esa es nuestra promoción multicultural y Metro no ha hecho eso”, dijo Golutta Miller, señalando que el sitio web y de Facebook de Metro para el proyecto están sólo en inglés.

Varios residentes pidieron al ayuntamiento a apoyar la resolución, señalando los defectos del proyecto.

“Hay una gran cantidad de trabajadores de hotel presentes… pregúntate, ¿esta gente que está aquí luchando por una causa hoy tiene el dinero para pagar el peaje de una autopista si es construido”, dijo Trisha Gossett, un miembro del Concejo Vecinal de Highland Park.

Gretchen Newsoon, el Dr. Bill Sherman y otros dijeron que el transporte de mercancías se encuentra en el corazón del proyecto de ampliación de la autopista, pero hay una falta de transparencia en lo referente a este tema.

“Uno no puede lograr que Metro diga la palabra ‘camión’”, dijo Janet Dodson, también miembro de la Concejo Vecinal de Highland Park.

Dodson dijo que un proyecto de ferrocarril debe ser considerado para transportar mercancías hacia el interior del Sur de California para su distribución nacional. Existe la tecnología para hacer frente al flujo de tráfico en las calles, así como trasladar mercancías con un sistema de ferrocarril eléctrico cerca de los puertos, ella dijo.

John Safos llamó el túnel “una tubería de concreto de 8 carriles” que hubiera sido “un desastre ambiental para El Sereno y las comunidades circundantes”.

Golutta Miller dijo que el proyecto para cerrar la brecha de la SR-710 esta enredado con el proyecto de la expansión del Corredor SR-710 que se centra en la ampliación de un tramo de 18 millas de la autopista de Long Beach desde el Puerto de Los Ángeles al Este de Los Ángeles y la ciudad de Commerce

“La Medida J es nuestra próxima campaña”, dijo Miller Golutta a EGP después de la reunión. “La Medida J es fundamental para Caltrans para seguir financiando sus proyectos.”

La Medida J es una medida que estará en la boleta electoral de noviembre, esta pide que los votantes aprueben un impuesto de medio centavo sobre las ventas, similar a la Medida R, que se destinará para financiar proyectos de transporte.

Ella dijo que la gente quiere un ferrocarril para el transporte de carga y un ferrocarril eléctrico para el puerto.

“Queremos una línea de ferrocarril más limpia y menos destructiva que apoyará los negocios y el comercio… [Estamos diciendo] por favor no destruían comunidades”, ella dijo. “Lo que estamos diciendo es: es necesario repensar lo que ustedes están presentando al público y queremos la participación del público. Y no queremos que Los Ángeles entre en un proyecto con Caltrans para estos proyectos sin aviso público y sin el proceso público”.

El proyecto de la SR-710 busca aliviar la congestión del tráfico regional y cerrar la brecha entre la autopista 710-Long Beach y autopista 210-Foothill.

Pero el voto por el Ayuntamiento de Los Ángeles, aunque es importante, no es la última palabra sobre el tema. La Junta Directiva de Metro incluye representantes del Condado y varias otras ciudades, algunos de los cuales pueden favorecer la expansión de la autopista en la ciudad de Los Ángeles.

Personal de Metro ha dicho en repetidas ocasiones que no hay ruta final y que un plan no se ha determinado, y que todavía están recogiendo las aportaciones de la comunidad.

Las alternativas que quedan todavía bajo consideración incluyen la opción de “no construir”, una ruta de autobuses de tránsito rápido (BRT-6) desde Los Ángeles a Pasadena, una ruta de tren ligero (LR-4) desde el Este de Los Ángeles a Pasadena, y una opción de control de tráfico (Sistema de Gestión de Transporte / Gestión de Demanda de Transporte) tales como la sincronización de semáforos y mejoras a las líneas de autobuses actuales.

Se anticipa que el Informe de Impacto Ambiental será publicado a principios de 2014.

Activistas Chicanos Contra la Guerra Desconfían en el Reclutamiento de la Marina

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Más de una docena de oficiales de la división de reclutamiento de la marina estadounidense asistieron a un entrenamiento de reclutamiento en el Puesto de la Legión Americana 804 Eugene A. Obregón en el Este de Los Ángeles el 24 de agosto. Los oficiales pronto comenzarán sus esfuerzos de reclutamiento en el Este de Los Ángeles, lo cual preocupa a algunos activistas pacifistas.

El entrenamiento vino en la víspera del aniversario 42 de la Moratoria Chicana de Los Ángeles, lo cual fue la mayor manifestación por los mexicano-americanos en la historia de EE.UU. en contra de la política en el exterior y la guerra en Vietnam en particular.

Por años los mexicano-americanos y otros activistas latinos han luchado en contra del reclutamiento militar en las escuelas locales y mayormente latinas.

Read this story IN ENGLISH: Chicano Anti-War Activists Wary of Navy Recruitment

Que los oficiales de reclutamiento de la marina hayan estado en un entrenamiento en el Este de Los Ángeles no le suena bien a Rosalio Muñoz, director ejecutivo del Centro de Recursos del Movimiento Chicano en Los Ángeles.

En 1969, Muñoz fue uno de los activistas que fuertemente opusieron la guerra en Vietnam. Él negó ingresar al servicio militar obligatorio y participó en el movimiento contra la guerra y la planificación de la Moratoria Chicana.

Rosalio Muñoz demuestra una articulo de periódico que relata su experiencia de negar ingresarse al servicio militar obligatorio. Foto de EGP por Ileana Najarro

Los Chicanos – mayormente mexicano-americanos – fueron enviados al frente de batalla, él dijo. El número de jóvenes Chicanos asesinados en el extranjero fue desproporcionado en comparación al tamaño de nuestra población, él explicó.

El profesor de la Universidad de California San Diego Jorge Mariscal—quien ha publicado libros sobre la Moratoria y los intentos de reclutamiento en las comunidades mexicano-americanas—dijo a EGP en un correo electrónico que los mexicano-americanos tienen una gran, pero poco reconocida tradición de servicio militar. Como los mexicano-americanos fueron clasificados como anglos durante muchas de las guerras del país, los números de hispanos nunca fueron correctamente contados, él dijo.

La oposición a la guerra en Vietnam fue fundamental en crear conciencia sobre el papel que jugaron los mexicano-americanos en las guerras de EE.UU., según el profesor.

“Los esfuerzos para detener la guerra y terminar la conscripción fueron importantes para una comunidad que fue vista como pasiva durante muchas décadas”, escribió Mariscal en su correo electrónico.

Ahora, Muñoz es uno de los comisarios de una exhibición de multimedios en el Instituto de Cultura Mexicana de Los Ángeles que hace crónica del Movimiento Chicano de los 1960s y 1970s. De acuerdo con Muñoz, la exhibición presenta la historia Chicana en su verdadera forma y no la versión manipulada por los medios de comunicación. Muñoz explicó que muchos de los esfuerzos del Movimiento Chicano se centraban en los derechos civiles, incluyendo el derecho a una mejor educación—que muchas veces se desvía por el reclutamiento militar.

“Queremos que la política sea educación para nuestros hijos, y que el dinero sea para bajar los costos de la educación”, dijo Muñoz.

“Los costos son tan altos que los jóvenes se meten al ejercito y son reclutados con promesas que solo son parcialmente realizadas”, él dijo sobre los esfuerzos de reclutar a los latinos.

Un informe sobre los veteranos latinos publicado este mes por el Centro para el Progreso Americano establece que el porcentaje de latinos en las fuerzas armadas—13 por ciento en 2008—está en aumento. Las becas educativas otorgadas por el Post 9/11 GI Bill, son a menudo la razón para alistarse.

No todos piensan que el servicio militar es algo malo.

Tony Zapata, Comandante de los Veteranos de Guerras en el Extranjero del Este de Los Ángeles, sirvió en Vietnam, siguiendo una tradición familiar de servicio militar. Él invitó a los oficiales de reclutamiento al sede y aprueba de que ellos visiten a las preparatorias—algo que Muñoz y Mariscal no aprueban.

“Las escuelas publicas no deberían servir como tierra de casamiento para los oficiales de reclutamiento”, Mariscal dijo. Él agregó que las visitas deben ser pocas y supervisadas debido a la mala conducta en el pasado.

Como Muñoz y Mariscal, Zapata reconoce la importancia de la educación superior para los jóvenes locales. Pero también piensa que los estudiantes deben saber el valor del servicio militar.

“Lo que quiero enfatizar en estos chicos es que terminen la escuela”, dijo Zapata. “Si es posible, en primero ir a la universidad y luego pensar en las fuerzas armadas.”

El jefe de asistencia de reclutadores Aaron J. Smith estaba en la sesión de entrenamiento la semana pasada. Él dijo a EGP que la marina ofrece hasta $180.000 en becas para la universidad, y experiencia de trabajo simultáneo que puede hacer que los jóvenes sean más preparados para una carrera.

Él dijo que aunque alistarse no es la única forma de acceder una educación o un trabajo, es una forma que viene con muchos beneficios, incluyendo seguro de salud, vacaciones pagadas e incluso préstamos para comprar una vivienda.

Mariscal, sin embargo, sostiene que los beneficios a largo plazo que ofrecen los militares son engañosas.

“El entrenamiento recibido en las fuerzas armadas no siempre se traduce en trabajos civiles; los estudios demuestran que las personas que sirven en las fuerzas armadas ganan menos dinero durante toda la vida que los que van directamente a la universidad o se someten a capacitación para el trabajo civil”, dijo Mariscal a EGP.

“Los fondos ofrecidos por la fuerza armada para la educación lo reciben muy pocos veteranos (y en cantidades mucho menores de lo anunciado).”

José Frank Flores, un reclutador de la Marina basado en Bakersfield dice que alistarse puede ayudar acelerar la ciudadanía para los reclutas que ya tienen visa.

Muñoz dice que hay mejores maneras de hacerse ciudadano.

“La educación superior y buenos puestos de trabajo [ofrecen] un acceso más rápido a la ciudadanía que ir a un lugar donde usted puede morir, o estar matando a gente inocente, y ser contratado para hacer cumplir una política exterior que está en contra de nuestros intereses como un pueblo, contra el interés del mundo”, dijo Muñoz.

Smith dijo que los reclutadores reconocen y respetan la oposición de la comunidad al reclutamiento en las escuelas, así como las reacciones a los beneficios, que a veces no se reciben. Él argumenta que a menudo esto es debido a la falta de información.

“O tienen un mal entendido de lo que hacemos, o tuvieron una mala experiencia en el servicio militar”, dijo Smith.

Flores dijo a EGP que el concepto incorrecto de la igualdad de oportunidades en la marina hacen imperativo el entrenamiento adecuadamente de los reclutadores para comunicar la información precisa y honesta.

“Tenemos una póliza de ser honestos porque los reclutadores saben que hay un estigma que ellos son vendedores tramposos y esa no es la verdad”, Flores dijo.

Al realizar el entrenamiento en el Este de Los Ángeles, él dijo que esto “promoverá la conciencia comunitaria acerca de la marina para que el presente y el pasado se reconozcan.” Él hizo hincapié en que los reclutadores no alistan a los jóvenes, solo les ofrecen la información sobre una posible opción que en fin será una decisión individua.

Mientras que sus puntos de vista sobre el reclutamiento militar en el Este de Los Ángeles son diferentes, tanto Zapata como Muñoz están de acuerdo en que muchos de los jóvenes en la zona mayormente latina no son conscientes de la larga historia Chicana y el valiente servicio en el extranjero en las fuerzas armadas de EE.UU. ni del Movimiento Chicano en su propio país.

Cada uno esta haciendo su parte para educar a la comunidad.

La organización sin fines de lucro Centro de Recursos del Movimiento Chicano de Los Ángeles está trabajando para establecer de una exposición permanente en la ciudad para educar a la comunidad durante todo el año, de acuerdo con Muñoz, quien visita escuelas del Este Los Ángeles para ayudar a los maestros a desarrollar maneras de enseñar la historia.

Zapata visita escuelas pero también se extiende a los padres inmigrantes para ayudarles a entender el significado de los días de homenaje a los veteranos del país.

“Para algunos, en esta comunidad, el Día de los Caídos, Día de los Veteranos es un día más para hacer una carne asada”, él dijo. “Lo que me gustaría destacar es pensar en los hombres y las mujeres que han dado sus vidas por este país.”

Similarmente Muñoz destaca el significado de los esfuerzos por los Chicanos del pasado en establecer un mejor futuro para las generaciones.

“Hemos demostrado que podemos reunir a las generaciones”, dijo Muñoz, “pero tenemos que tener el conocimiento y la confianza de nuestra historia.”

Comunidad quiere Influir el Uso de Terrenos Propiedad de Metro en Boyle Heights

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Terrenos desocupados para la construcción de la extensión del tren ligero Línea de Oro, que abrió hace tres años, fueron el tema principal de una reunión comunitaria que se realizó la semana pasada en Boyle Heights.

La reunión “Reclama Boyle Heights” fue presentada por el East Los Angeles Community Corporation, ELACC, que realiza una campaña para influir los desarrollos en la comunidad de bajos ingresos y de clase trabajadora.

Read this story IN ENGLISH: Community Wants Say In Use of Metro Owned Land

Durante la reunión, varios residentes se desempeñaron como panelistas, sentados en los asientos donde las fotos de algunos de los funcionarios claves—como la Supervisora del Condado Gloria Molina, el Alcalde de Los Ángeles Antonio Villaraigosa y el Presidente Ejecutivo de Metro Art Leahy—habían sido pegadas a las sillas.

Decenas de residentes asistieron una reunión la semana pasada. Ellos dijeron que se sienten ignorados por Metro y quieren influir proyectos de desarrollo para que sean a beneficio de la comunidad existente. Foto de EGP por Gloria Angelina Castillo

Blanca Espinoza fue una de las panelistas. “Las parcelas pertenecen a ellos, pero somos nosotros los que vivimos aquí”, ella dijo cuando se le preguntó por qué Metro debe formar un comité asesor de residentes (“resident advisory committee” en inglés).

Los panelistas, respondiendo a las preguntas, hicieron hincapié en la necesidad de un supermercado, viviendas asequibles, y trabajos de construcción para los residentes de Boyle Heights. También dijeron que una mayor participación por la comunidad es necesaria si esperan lograr estos objetivos de desarrollo.

“No podemos estar sin un supermercado”, dijo la panelista Delia Castillo.

Ocho parcelas ubicadas principalmente a lo largo de la calle First Street en Boyle Heights están programadas para ser desarrolladas, y todos menos dos ya tienen desarrolladores alineados, según Reina Fukuda, organizadora de ELACC.

A principios de este verano, un proyecto fue seleccionado para oposición: un edificio residencial y comercial previsto para una parcela de dos acres propiedad de Metro ubicado en la esquina sureste de Soto y César E. Chávez, cerca de King Taco.

En junio, residentes afiliados con ELACC protestaron contra el proyecto. Ellos dicen que quieren una tienda de comestibles y viviendas asequibles, no otra farmacia minorista nacional y condominios. En esos días Walgreens acababa de abrir a pocas cuadras del terreno, sobre la Avenida César Chávez. La tienda Walgreens reemplazó un supermercado Big Buy que fue el único supermercado en esa parte de Boyle Heights.

En una carta al presidente de la Junta de Directores de Metro, Michael Antonovich, ELACC y otros dijeron que el desarrollo propuesto en Soto y Chávez sería un desperdicio de terreno escaso; que el proyecto amenaza a dos farmacias negocios familiares; promueve el uso del coche (y no el transporte público) con su estacionamiento excesivo; y carece de un componente de viviendas asequibles.

La directora asociada de ELACC Isela Gracián y el liderazgo de varias organizaciones, incluyendo Legacy LA, InnerCity Struggle, Unión de Vecinos y una abogada de Public Counsel, firmaron la carta. El desarrollador JSM Capital, LLC no se pudo alcanzar para hacer comentarios.

Durante la reunión, una representante del desarrollador “A Community of Friends” presentó el plan preliminar para un desarrollo de uso mixto en las calles First y Lorena. El desarrollo se encuentra todavía en las etapas tempranas de planificación, ella dijo al público.

http://egpnews.com/wp-content/uploads/2012/08/Rosalio-Muñoz-Aug-2012.jpg

En su mayor parte, a los residentes les gustó la presentación a pesar de que les dijeron a la representante que prefieren que los residentes actuales de Boyle Heights puedan tener primera opción de vivienda allí. La representante explicó que la instalación propuesta está siendo construida para alojar personas previamente sin hogar, y que las leyes de equidad de vivienda requieren que las viviendas estén a la disposición de todos los solicitantes calificados.

Miembros de la audiencia Joaquín Castellanos y Rosalie Gurrola expresaron su preocupación por este proyecto acusando “A Community of Friends” de crear un problema de desamparados donde antes no había.

Pero otros residentes sólo querían saber cómo podían solicitar una de las unidades del desarrollo propuesto.

Christina Ramos, una representante de la comunidad empresarial en Boyle Heights, dijo que ella no estaba de acuerdo con algunas de las demandas de ELACC y de los residentes, pero convino en que un comité asesor de residentes podría ser beneficioso en expresar los intereses de la comunidad.

La nivelación de las parcelas de terreno para la extensión de la Línea de Oro desplazó a 250 familias y las parcelas tienen seis años vacantes, según ELACC, que llama “irresponsable” las prácticas de desarrollo de Metro.

El propósito de la reunión fue crear un diálogo entre los residentes y los desarrolladores, según los organizadores. ELACC distribuyó tarjetas de compromiso en la reunión. Uno de los lados de la tarjeta era una “carta,” con un espacio para la firma, pidiéndole a la Junta Directiva de Metro que detenga el contrato para el desarrollo en Soto y Chávez, renovar y volver a emitir la solicitud de propuesta para ese terreno con nuevas directrices de desarrollo impulsados por la comunidad, y establecer un comité consultivo integrado por residentes de bajos ingresos y dependientes de transporte público. El otro lado fue un compromiso de “apoyar las demandas de la comunidad.”

Las parcelas de Metro que se desarrollarán en Boyle Heights se encuentran en: 1st y Lorena, First y Soto (esquinas suroeste y sureste); 1st y Boyle (esquina noreste); Soto y Cesar E. Chávez (esquina sureste), First y Boyle Avenue (esquina suroeste), y Mathews & Ficket (sobre Cesar Chávez).

Una marcha y mitin “para presionar a Metro para que cumpla con desarrollo comunitario responsable” está prevista para 13 de septiembre. Para más información visite www.la-urban-congress.org

Reunión Acerca de Ventas Ambulantes

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Hoy, jueves 30 de agosto, se realizará una reunión en la zona de MacArthur Park acerca de las ventas ambulantes. Esta reunión es la segunda de una serie en Boyle Heights, el Noreste de Los Ángeles, el Sur de Los Ángeles y la Valle de San Fernando que intentará presionar a la Ciudad de Los Ángeles a legalizar la venta de comida por vendedores ambulantes.

La reunión de 6 a 8 p.m. esta presentada por East LA Community Corporation (ELACC), y se realizará en la sede de CARECEN ubicada en 2845 W. 7th Street, Los Ángeles, CA 90005.

Para obtener más información llame al (323) 261-1065.

AB 2189 Podría Permitir que los Jóvenes Indocumentados Obtengan Licencias de Conducir en California

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Actualización: AB 2189 pasó la asamblea el 30 de agosto, el gobernador tiene 30 días para firmar el proyecto de ley o vetarla.

Un proyecto de ley para permitir que los jóvenes indocumentados soliciten una licencia de conducir de California podría estar en camino al escritorio del gobernador para su firma.

El Asambleísta Gil Cedillo (D-Los Ángeles) ha modificado el proyecto de ley AB 2189, con el apoyo de la autora original del proyecto de ley, la asambleísta Nancy Skinner de Berkeley. AB 2189 ahora incluye lenguaje que permitirá que los jóvenes indocumentados—que califiquen para un permiso de trabajo y parar su deportación bajo un nuevo programa de la Administración de Obama—a solicitar una licencia de conducir emitida por el estado. Al modificar el proyecto de ley existente, Cedillo evita la fecha de cierre de la presentación de nuevos proyectos de leyes en la Legislatura.

Read this story IN ENGLISH: California ‘Dreamers’ May Get Licenses

Bajo la acción diferida (Deferred Action for Childhood Arrivals, o DACA), los candidatos elegibles son los jóvenes indocumentados que llegaron a los EE.UU. antes de los 16 años de edad y que actualmente son menores de 31 años, asisten una escuela o han completado su educación, o han servido en las fuerzas armadas, y no tienen antecedentes graves.

El entusiasmo por DACA llevo a muchos a suponer que también podrían optar por licencias de conducir. Sin embargo, algunos estados, como Arizona y Nebraska, ya han anunciado que prohibirán que estos inmigrantes reciban permisos de conducir.

Cedillo originalmente dijo que él buscaba una solución administrativa para permitir que estos jóvenes inmigrantes puedan obtener una licencia de conducir, pero decidió introducir la legislación revisada poco después de que el Departamento de Vehículos Motorizados (DMV) indicara que actualmente sólo ciertos tipos de documentos federales de inmigración apoyan la expedición de una licencia de conducir en California.

Bajo la AB 2189, que originalmente habría permitido a la gente a usar una fotografía para alquilar un coche, una licencia de conducir de California se puede obtener utilizando cualquier documento federal recibido por un beneficiario de acción diferida como prueba de su presencia legal en el estado.

Al cierre de esta edición, el proyecto seguía haciendo su camino a través de la Legislatura, pero se espera que el gobernador lo haya firmado para el fin de esta semana.

Desde 1998, Cedillo ha intentado conseguir que se ratifique legislación para permitir que los inmigrantes indocumentados puedan recibir una licencia de conducir. En 2003, SB 60 fue hecha ley por el gobernador Gray Davis, pero el gobernador Arnold Schwarzenegger lo derroto antes que entrara en vigor.

Breves de la Comunidad

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Commerce

El 26 de agosto, la Ciudad de Commerce otorgó un honor a Brenda Villa, ganadora de una medalla de oro en los juegos Olímpicos en el deporte de polo acuático, al nombrar el centro acuático de la ciudad en su nombre. Desde la edad de 6 años, Villa usó la piscina de la ciudad. La joven de 32 años de edad competió en las olimpiadas un total de cuatro veces: en 2000, 2004, 2008, y 2012. Ella también posee dos medallas de plata y una medalla de bronce. Durante su tiempo como estudiante de la preparatoria de Bell Gardens, Villa formó parte del equipo masculino de polo acuático porque no había equipo femenino en aquel entonces. Villa también fue deportista durante sus años como alumna en la universidad de Stanford. Ella actualmente reside en el Norte de California.

Highland Park y El Sereno

El Concejo de la Ciudad de Los Ángeles el 24 de agosto aprobó la creación de espacios pequeños como parques públicos. Los parques pequeños, denominados “parklets” en inglés, son estructuras temporales o permanentes sobre espacios de estacionamiento y cuentan con asientos, jardines, estacionamiento para bicicletas y otro usos. Cuatro proyectos fueron aprobados. En Highland Park, un parquecito será construido sobre el Bulevar York, cerca de la calle Avenue 51. En El Sereno, un parquecito será ubicado sobre Huntington Drive, cerca de Rosemead Avenue. Estos dos proyectos se anticipa abrirán antes del Día de Acción de Gracias.

Ciudad de Los Ángeles

Aproximan las elecciones de los Concejos de Vecindad (Neighborhood Councils) de la Ciudad de Los Ángeles, se avisa que personas interesadas en postularse como candidatos deben hacerlo antes del 13 de septiembre. La elección será el 13 de octubre. Algunos de los concejos locales están ubicadas en Boyle Heights, Lincoln Heights, El Sereno (LA-32), Eagle Rock, Highland Park, y Glassell  Park. Para solicitar una aplicación mande un correo electrónico al Departamento de Capacitación de Vecindades (Department of Neighborhood Empowerment) al elections@empowerla.org; o llame al (213) 978-1551.

Whittier

El miércoles, 12 de septiembre, el Asambleísta Charles Calderón será anfitrión de un foro comunitario acerca de la ley AB 278 “Carta de Derechos de los Propietarios de Viviendas.” Aprenda acerca de esta nueva ley que proporciona protección a dueños de hogares que enfrentan ejecuciones hipotecarias. La reunión será de 6 a 8 p.m. en el centro comunitario de Whittier, ubicado en 7630 Washington Ave, Whittier, Ca 90602. Para reservar su asiento llame al (562) 692-5858.

Información Financiera por Wells Fargo

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

Un historial de crédito puede abrir o cerrar las puertas cuando uno necesita o quiere adquirir un prestamos para financiar un número de artículos costosos, como un hogar, un auto, o la matrícula para la universidad.

Para informar a la comunidad acerca de la educación financiera, Wells Fargo presenta los siguientes cuatro aspectos que un prestamista puede considerar antes de aprobar un préstamo:

Historial de crédito: Los antecedentes que una persona ha generado al administrar el crédito y efectuar pagos a lo largo del tiempo. Los prestamistas utilizarán el historial de crédito incluido en un informe de crédito para evaluar el riesgo crediticio. Un informe de crédito es un resumen detallado de sus cuentas de crédito (tarjetas de crédito, préstamos de vehículos, préstamos hipotecarios, préstamos sobre el valor neto de la vivienda, etc.), saldos, límites de crédito e historial de pagos.

Capacidad: Considera todas las deudas y gastos al determinar su capacidad para obtener y pagar el préstamo.

Seguridad colateral: Se refiere a los activos de un prestatario sobre los que un prestamista tiene derecho a tomar posesión y usar para pagar la deuda si el prestatario no puede realizar los pagos del préstamo según lo acordado.

Condiciones: Los prestamistas consideran varias circunstancias externas que pueden afectar la situación financiera del prestatario y su capacidad de pagar la deuda, como la economía actual y cómo el prestatario planifica usar el préstamo.

Wells Fargo también sugiere que uno pague sus cuentas puntualmente, si se atrasa con sus pagos comuníquese con su prestamista o un asesor de crédito, mantenga los saldos bajos en sus tarjetas de crédito, liquide las deudas en lugar de transferirlas, y evite abrir nuevas cuentas de crédito que no necesita o cerrar cuentas de crédito no utilizadas.

Para más información sobre cómo establecer y obtener crédito visite el Centro Smarter Credit de Wells Fargo en www.wellsfargo.com/smarter_credit (sólo disponible en inglés).

Legisladores Aprueban Ley Que Protege a Indocumentados Sin Antecedentes Graves

August 30, 2012 by · Leave a Comment 

La Asamblea de California aprobó el 24 de agosto una legislación que prohíbe a las autoridades locales retener indocumentados para remitirlos a las autoridades federales una vez sean liberados.

En una votación estrictamente partidista (44-23) y con la abstención de algunos asambleístas tanto demócratas como republicanos, el órgano legislativo aprobó la propuesta AB 1081 del demócrata Tom Ammiano (D-13) para enviarla para la firma del gobernador.

“Con esta medida, la legislatura de California se levanta contra los abusos de la inmigración federal que han acabado con los sueños de miles de aspirantes a ciudadanos en California”, afirmó Amiano al defender su propuesta conocida como “Acta de Confianza”.

Según la legislación, las autoridades locales podrán retener a una persona sospechosa de ser indocumentada una vez pueda ser dejada en libertad solamente en el caso de que haya sido condenada previamente por un delito grave o violento o esté acusada de un delito grave.

La medida, que ha tenido la oposición de los alguaciles de los condados de Los Ángeles y San Diego y de la Asociación de Alguaciles del Estado de California, fue aprobada por el Senado el martes en una votación 24-13.

La nueva ley cuenta con respaldo de numerosas organizaciones defensoras de los inmigrantes y de los derechos civiles en California y busca contrarrestar el efecto del programa Comunidades Seguras por el cual las autoridades locales remiten a las federales a los detenidos sospechosos de ser indocumentados.

« Previous PageNext Page »

Copyright © 2014 Eastern Group Publications, Inc. ·