Whooping Cough Vaccine Required For 7th Graders

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

California law now requires that all seventh graders be vaccinated for whooping cough or have a waiver; without it, students will not be allowed to attend classes.

The early start first day of school in the mammoth Los Angeles school district is less than two weeks away, and time is running out for incoming seventh graders to get the booster shots against whooping cough, also called pertussis. Most toddlers are given such shots, but their effectiveness against the highly contagious disease can wane with time.

LAUSD officials have been calling, mailing and Twittering parents all summer but say they expect some students to arrive for the first day of classes without their certificates.

Free clinics to administer the pertussis booster shots, which are called a “tdap” shot, will be held from 7:30 a.m. to noon and again from 1 to 1:30p.m. today and Friday:

—Today at Bret Harte Prep Middle School, 9301 S. Hoover St., South Los Angeles; and
—Friday at Eagle Rock High School, 1750 Yosemite Dr., Los Angeles; Bret Harte Prep Middle School, 9301 S. Hoover St., South Los Angeles; the Zelzah District Nursing Clinic, 6505 Zelzah Ave., Reseda; and Edison Middle School, 6500 Hooper St., South Los Angeles.

Canchas de Balonmano de Maravilla Reciben Estatus de Monumento Histórico

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

Una instalación deportiva construida ladrillo por ladrillo por residentes del Este Los Ángeles recibió oficialmente el título de monumento histórico el 3 de agosto, después de que la Comisión de Recursos Históricos del Estado aprobó la nominación de las canchas de balonmano de Maravilla (Maravilla Handball Court) y de la tienda de comestibles El Centro para ser incluido en el Registro de Recursos Históricos de California.

El sitio fue nominado el año pasado por la Conservación de Los Ángeles (Los Angeles Conservancy, o LA Conservancy), en colaboración con la Sociedad Histórica Maravilla (MHS por sus siglas en inglés), y contó con el apoyo formal de la Junta de Supervisores del Condado de Los Ángeles, según Cindy Olnick, directora de comunicaciones de LA Conservancy.

Varios miembros de la comunidad y miembros de la Sociedad Histórica Maravilla asistieron la reunión en Beverly Hills y hablaron a favor de la nominación. Foto de EGP cortesía de la Sociedad Histórica Maravilla

Olnick dijo que no todos los comisionados asistieron a la reunión en Beverly Hills pero todos en asistencia votaron a favor de colocar los sitios en el registro. Tampoco no hubo oposición a la nominación por las personas en asistencia, ella dijo.

“Ser incluido en el Registro de California ofrece protección de preservación para el sitio cuando ciertos cambios se proponen, los planes son sujetos a una revisión pública bajo la Ley de la Calidad Ambiental de California (CEQA). Ya que el sitio esta ubicado en la zona no incorporada del Este de Los Ángeles, donde no hay ordenanza de conservación, la designación de nivel estatal en la actualidad ofrece la mayor protección”, dijo Olnick en un correo electrónico el lunes.

Aproximadamente 10 miembros de la comunidad y miembros de la Sociedad Histórica Maravilla asistieron la reunión y hablaron a favor de la nominación, de acuerdo a la presidenta de MHS Amanda Pérez, quien se crió en el vecindario Maravilla.

“Fue excelente, era emocionante”, dijo Pérez acerca de la reunión.

El personal de la comisión hizo una presentación sobre las canchas de balonmano de Maravilla y el mercado en el que se “enfocaron en la comunidad mexicano-americana y cómo este lugar cuenta con el apoyo de la comunidad, y cómo varios grupos étnicos han pasado por aquí”, dijo Pérez.

Las canchas de balonmano de Maravilla, junto con el mercado y la residencia, recientemente estaban a venta. Foto de EGP por Gloria Angelina Castillo

Las canchas de balonmano de Maravilla, ubicadas en la 4787 Hammel St., fue construida ladrillo por ladrillo por los residentes del Este de Los Ángeles en el año 1928, y el mercado El Centro y una residencia adjunta fueron construidos en 1946 de acuerdo con el sitio de Internet de LA Conservancy.

Michi y Tommy Nishiyama empezaron a alquilar la propiedad en los años 1940s y más tarde se convirtieron en los dueños. Michi llegó al vecindario Maravilla en el Este de Los Ángeles después de su internamiento en un campamento de reubicación japonés. Ella fue muy amada por la comunidad por poner fiestas de navideñas, actividades sociales y realizar actos de generosidad, como ofrecer a los residentes una línea de crédito en el mercado El Centro.

La cancha de balonmano fue la sede del Club de Balonmano de Maravilla (Maravilla Handball Club) de solo hombres desde 1928 hasta 2007. Después que los Nishiyamas fallecieron, en 2006 y 2007, la cancha y el mercado fueron cerrados hasta que Pérez y la MHS comenzaron los esfuerzos para “restaurar la cancha y la tienda para que los residentes de la comunidad los valoren, los usen, y aprendan sobre una parte importante de la historia de su vecindario”, según LA Conservancy.

Hoy Pérez dice que a ella personalmente le gustaría ver que el sitio se utilice como un centro comunitario donde los niños puedan aprender el deporte del balonmano, pero donde también los miembros de la comunidad pueden ir para otras actividades, tales como bingo para las personas de la tercera edad.

“A Michi [Nishiyama] le hubiera gustado eso, ella estaba totalmente involucrada en la comunidad y su corazón estaba en el lugar correcto”, dijo Pérez.

Las canchas de balonmano de Maravilla, junto con el mercado y la residencia, recientemente estaban a venta por $290.000 por Century 21 West Coast Brokers of Arcadia. El agente de bienes raíces se negó a comentar sobre la venta. El propietario actual de la propiedad no pudo ser contactado antes del tiempo de publicación.

La Conservación de Los Ángeles apoya cualquier reutilización adaptativa del sitio, de acuerdo con la coordinadora de comunicaciones de LA Conservancy Shannon Ryan.

De acuerdo con Pérez, la sociedad histórica quiere comprar la propiedad y han estado negociando con el dueño, “él ha estado trabajando con nosotros y ha sido muy cooperativo”, ella dijo explicando que no quieren detener la venta de la propiedad si un comprador expresa interés.

Pérez dijo que el reconocimiento del sitio como un monumento histórico significa que el sitio probablemente no se demolerá y se conservará para que los jóvenes se apoderen por su historia y entiendan su futuro.

Preservar las canchas de balonmano les dará a los jóvenes del Este de Los Ángeles la autoestima y la esperanza “de que las cosas sí se pueden hacer”, ella dijo.

Pérez dijo que los objetivos de la sociedad histórica también incluyen convertirse en una organización sin fines de lucro y solicitar subvenciones para los programas para la comunidad.

Actualmente, pequeños eventos toman lugar en las canchas de balonmano, las donaciones se utilizan para pagar las facturas, tales como la iluminación y el mantenimiento, ella dijo.

El mercado de El Centro se dañó por un incendio eléctrico en diciembre.

Para información sobre el sitio visite la página de Internet de la Conservación de Los Ángeles LAConservancy.org o visite el sitio de Internet de la Sociedad Histórica Maravilla en MaravillaHistoricalsSociety.org.

Gobierno Anuncia Requisitos Para Discreción Fiscal para Estudiantes Indocumentados

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

El Gobierno de EE.UU. explicó el 3 de agosto los requisitos que deberán cumplir miles de estudiantes indocumentados para solicitar, a partir del próximo 15 de agosto, que se suspenda su deportación y reciban un permiso de trabajo, dentro del proceso de acción diferida.

El director de la Oficina de Servicios de Inmigración y Ciudadanía de EE.UU. (USCIS, en inglés), Alejandro Mayorkas, presentó la tan esperada guía para solicitar un alivio temporal renovable de dos años, cuando faltan doce días para la apertura del proceso.

La tarjeta de alivio migratorio temporal no les dará un estatus legal, pero les servirá como cédula de identidad oficial y les ayudará a solicitar permiso de trabajo y licencias de conducir.

A continuación, un resumen de los requisitos y demás información, disponible en la página web de USCIS (www.uscis.gov):

REQUISITOS PARA SOLICITAR SUSPENSIÓN DE DEPORTACIÓN

– El pago de una tarifa de 465 dólares por cada solicitante.

– Haber sido menor de 31 años el pasado 15 de junio, cuando el presidente, Barack Obama, anunció la directriz.

– Haber entrado a Estados Unidos antes de cumplir los 16 años de edad.

– Tener cinco años de estancia consecutiva en EE.UU. desde el 15 de junio de 2007.

– Haber estado físicamente en el país el 15 de junio de 2012, y en el momento de presentar la solicitud de “acción diferida” con USCIS.

– Haber entrado al país de forma ilegal antes del 15 de junio de 2012, o con una visa vencida para esa fecha.

– Presentar pruebas de estar matriculado en una escuela, haberse graduado de secundaria o su equivalente “GED”.

– Presentar pruebas de servicio en la Guardia Costera o en las Fuerzas Armadas de EE.UU.

– Presentar huellas digitales y demás datos biométricos, y someterse a una extensa revisión de antecedentes penales.

– No tener condenas carcelarias por un delito grave o al menos tres delitos menores significativos.

– No representar una amenaza para la seguridad pública o nacional de Estados Unidos.

– Quedarán descalificados del proceso los que tengan condenas por delitos con armas, violaciones, robo y manejar borrachos o bajo la influencia de sustancias tóxicas (DUI, en inglés).

– El conducir sin licencia no será considerado un “delito menor significativo”.

– El Gobierno sopesará suspender la tarifa de 465 dólares en “circunstancias excepcionales”, como en el caso de personas sin hogar o que viven en extrema pobreza.

Asesoramiento Gratuito para Jóvenes Inmigrantes que Desean Solicitar la Acción Diferida

El Concejal de la Ciudad de Los Ángeles Eric Garcetti este sábado, 11 de agosto, será el anfitrión de un taller para los inmigrantes jóvenes elegibles para el DREAM Act.

Un abogado de inmigración ofrecerá asesoramiento gratuito sobre el proceso de Acción Diferida del Presidente Obama.

El taller se llevará a cabo a las 11:00 a.m. en El Centro del Pueblo, ubicado en 1157 Lemoyne St. (al sur de Sunset Boulevard.) en Echo Park.

El taller es gratuito y abierto al público, pero se requieren reservaciones. Para reservar su espacio llame a la oficina de Garcetti al (323) 957-4500.

Walmart Abrirá Supermercado en Bell Gardens

August 9, 2012 by · 1 Comment 

Aunque los planes de abrir un supermercado “Walmart Neighborhood Market” en Chinatown provocó controversia y manifestaciones, la cadena nacional de tiendas ha estado trabajando sin problemas en abrir una tienda de comestibles en una ciudad Sudeste del Condado Los Ángeles.

El antiguo sitio de una mueblería en Bell Gardens ahora esta bajo construcción y esta propuesta a abrir sus puertas en octubre, según Rachel Wall, portavoz de Walmart.

La tienda, alquilada a principios de este año, estará ubicada en el centro comercial Los Jardines, propiedad de Primestor, ubicada sobre la avenida Eastern. Los permisos para la renovación se solicitaron de la ciudad a través del propietario del centro comercial, Wall dijo a EGP por correo electrónico. La corporación ya abrió un centro de contratación temporal en el sitio para comenzar la búsqueda de un total de 65 empleados.

Read this story IN ENGLISH: Walmart to Open Neighborhood Market in Bell Gardens

La Ciudad de Bell Gardens le da la bienvenida al mercado de Walmart, según el gerente de la ciudad de Bell Gardens Philip Wagner.

“Además de proporcionar un nuevo y conveniente lugar para ir de compras, Walmart ofrecerá nuevos puestos de trabajo y aumentará los ingresos fiscales a nuestra comunidad con sus ventas. Ambos son necesitados desesperadamente en esta economía lenta”, él afirmó. “Walmart también ayudará a fortalecer el núcleo de nuestro distrito comercial. Cuando Walmart atraiga a los compradores a su tienda, las pequeñas empresas de la zona también se beneficiarán del aumento de consumidores y otras ventas al por menor”.

Los supermercados de Walmart son más pequeños que sus tiendas comunes—hay 200 de estos supermercados ya en existencia por toda la nación—la tienda de Bell Gardens medirá 31.000 pies cuadrados y venderá mayormente comestibles y farmacéuticos, de acuerdo con un comunicado de prensa de la compañía.

“Estamos orgullosos en ofrecer una gran variedad de productos frescos y productos saludables a nuestros clientes de Bell Gardens”, dijo Keith Holloway, gerente de la tienda en Bell Gardens en una declaración escrita. “Este nuevo formato pequeño de almacén es conveniente para nuestros clientes para acceder a nuestro amplio surtido de opciones de alimentos asequibles, todos a nuestros Bajos Precios Todos los Días”.

El anuncio de WalMart destacó la iniciativa de la compañía para proporcionar opciones más saludables a los consumidores, la adición de 65 puestos de trabajo a tiempo completo y parcial con salarios competitivos (en California la numeración promedio de empleados de tiempo completo de Walmart es $12,79 por hora), y los beneficios para los empleados elegibles; las contribuciones caritativas de la Fundación Walmart a las comunidades que atienden; y los elementos respetuosos del medioambiente de su nueva tienda.

El supermercado de Walmart en Bell Gardens se localizará cerca de la autopista I-710 de Long Beach y también servirá a las comunidades vecinas de Bell, South Gate, y Huntington Park.

Las aperturas de las tiendas de Walmart al nivel local no han pasado sin sus controversias. El mes pasado miles manifestaron contra los planes para un supermercado de Walmart en el Barrio Chino en la Ciudad de Los Ángeles. Los críticos de la cadena nacional dicen que Walmart no permite a sus empleados a sindicalizarse, paga salarios bajos, proporciona beneficios de salud inadecuados, y crea una competencia desleal que lleva a las tiendas pequeñas a la quiebra.

Sin embargo, otros les dan la bienvenida a las tiendas que dicen que crean trabajos necesitados y aumentan el acceso a comida y otros objetos a precios más bajos que otras tiendas en las comunidades de bajo ingresos.

Esta nota se público primero en inglés el 2 de agosto.

Planes para una Autopista Agitan a los Residentes de Highland Park

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

La noticia de que una autopista propuesta cortará a través de los patios y de casas enteras en El Sereno y los vecindarios de Garvanza y San Rafael generó una ola de oposición por la comunidad este mes.

“Esta es una de las vecindades más viejas de Los Ángeles. Tiene más de 100 años. Y de repente nos lo quieren quitar”, dijo a EGP Alex Trejo, quien ha vivido en el Noreste de Los Ángeles desde los años de 1970.

Read this story IN ENGLISH: Proposed Highway Stirs Up Highland Park

Él y casi otros 300 residentes de Highland Park que están inquietos por saber el futuro de sus casas y vecindarios, llenaron el centro comunitario Ramona Hall el lunes, 6 de agosto, abrumando a una reunión del consejo de enlace a la comunidad para el proyecto, así como las clases de kárate y yoga que tomaron lugar la misma noche allí. Un instructor de kárate, vestido en su uniforme tradicional, estuvo dirigiendo lo autos en el estacionamiento pequeño embotellado del centro, mientras que un empleado del centro dijo que nunca había visto tanta gente, ni en los días cuando se alquila el salón para eventos especiales.

Aproximadamente 300 personas asistieron la reunión, la mayoría fueron residentes de Highland Park. Foto de EGP por Elizabeth Hsing-Huei Chou

La ruta propuesta de la autopista que esta alborotando a los residentes de Highland Park, ampliará las calles en varios vecindarios residenciales. La Avenida 64—que pasa por los vecindarios de Garvanza y de San Rafael, y donde hay numerosas casas históricas—se ha propuesto como una de las calles que será hecha mucho más amplias. La ruta también se propone pasar por las calles residenciales de El Sereno, como Sheffield y Concord, y continua sobre las calles comerciales como Fremont Avenue y el Monterrey Road, hasta conectarse a la autopista 134.

La ruta que pasa por Highland Park es una de las doce alternativas posibles bajo consideración para el estudio de impacto al medioambiente para el propuesto proyecto de la autopista 710 dirigido por Metro, la autoridad de transporte del Condado de Los Ángeles. La junta de asesoría técnica para el estudio tenía previsto reducir la lista de opciones antes del 29 de agosto, pero el lunes pasado delato la fecha hasta mediados de octubre.

Caltrans anticipa que podría publicar el borrador del informe de impacto ambiental y realizar audiencias públicas sobre el informe antes del invierno de 2013; y completar el informe final a fines de 2014.

Los intentos de conectar la autopista 710 de su término en el boulevard Valley en la ciudad de Alambra, a la autopista 210 en Pasadena han fracasado en repetidas ocasiones durante las últimas cinco décadas. Esta vez, con la lista de alternativas presentadas en las reuniones técnicas de asesoramiento, los residentes y los activistas de nuevo han salido en gran fuerza para oponer la última propuesta del proyecto, que tiene una zona de estudio más amplia entre las autopistas 5 y 605, del este al oeste, y las autopistas 10 y 210, del norte al sur.

A pesar de los años de oposición, los esfuerzos de conectar las autopistas 710 y 210 se han revivido recientemente en parte por la sugerencia de construir un túnel. Se han hecho perforaciones del subsuelo y estudios en toda la zona del proyecto durante años recientes para explorar esta idea.

Pero sin la garantía de financiación, y el posible precio alto de construir un túnel, la lista de alternativas de Metro ahora incluye opciones de carreteras y autopistas más baratas (con calles amplias)—del tipo que han enfurecido a residentes en el pasado. Otras alternativas incluyen un tren ligero o rutas de autobuses de tránsito rápido, así como una alternativa de “no construir” en la cual las carreteras se quedan como están.

Los residentes en la reunión del lunes demandaron una mejor justificación para el proyecto mientras ignoraban las peticiones de los oficiales de relaciones comunitarias de Metro de guardar sus preguntas hasta el final de la reunión.

Funcionarios penosamente continuaron con la presentación sobre los resultados de varias reuniones comunitarias en mayo, y mostraron dos videos de las rutas posibles—al mismo tiempo, los residentes interrumpieron con preguntas sobre por qué las rutas se están proponiendo. Oficiales de Metro dijeron que no había miembros del equipo técnico para responder a las preguntas.

El mes pasado, los residentes del Noreste de Los Ángeles que se dieron cuenta de la ruta posible distribuyeron volantes, circularon correos electrónicos, y fueron de puerta en puerta para informar a sus vecinos. Varios se congregaron en las reuniones de la comunidad y las reuniones de la junta directiva de Metro para manifestar contra el proyecto que intenta conectar la autopista 710 con la autopista 210 o 134. El consejo vecindario del Histórico Highland Park también votó para oponerse al proyecto.

Muchos de los manifestantes en la reunión del lunes se opusieron directamente al proyecto, y en vez apoyaron la alternativa de “no construir”. Varios dudaban las afirmaciones de Metro de que la meta principal del proyecto es aliviar la congestión.

El sentimiento oposicionista a cualquier proyecto de construcción en el futuro fue tan fuerte el lunes que cuando un residente de Highland Park, Antonio Buenrostro, dijo que él piensa que todavía hay que aliviar la congestión en la zona, fue abucheado inmediatamente por la audiencia. Cuando él dijo que no estaba “ni a favor, ni en contra” del proyecto, pero que sí siente que “debe de haber algo” para aliviar la congestión y prevenir la contaminación por camiones de marcha en vacío, varios presente dijeron que se escuchaba como que sí había escogido un lado. Otra persona en la audiencia le dijo “usted obviamente no [entiende]” que la ruta “va pasar a través de la vecindad.”

Los residentes que apoyaban la alternativa de “no construir” dijeron que quieren que Metro pare de poner a las comunidades afectadas a luchar unos contra otros.

“Yo pienso que están tratando de balcanizar a las comunidades contra ellos mismos”, dijo Gloria Castro, una residente de Highland Park.

Varios residentes acusaron a los funcionarios electos—en particular, al concejal de Los Ángeles José Huizar y el asambleísta Gil Cedillo, quienes han dicho que se oponen a “las rutas de la superficie”—de esconderse detrás del lenguaje. Algunas de las rutas subterráneas, tales como el túnel o trinchera cubierta, todavía cambiarían el carácter de las calles a lo largo de la ruta, ellos dijeron.

Otros acusaron a los funcionarios de Metro de no proporcionar estadísticas del tráfico ni de la contaminación del aire para respaldar el proyecto, y dijeron que los funcionarios son deshonestos sobre el propósito de la autopista.

Peter Bedard, residente de Highland Park, dijo que el proyecto podría ser una carretera de peaje financiada por los contribuyentes de impuestos con el propósito de transportar carga desde los puertos de Los Ángeles y Long Beach al interior del sur de California. “Por favor, háblenos de ese punto de vista. Tienen que hablar sobre esto en una manera clara, auténtica y transparente”, él dijo.

Él agregó que las autopistas son obsoletas “que son una broma…si usted esta hablando de construir un camino para la carga, entonces crean una maldita línea de ferrocarril.”

Funcionarios de Caltrans, en respuesta a la indignación sobre el proyecto y la ruta que afecta a Highland Park, siguen haciendo hincapié que las decisiones finales no se han hecho y que las rutas propuestas aún solamente son conceptos.

“Todos los conceptos alternativos de estudio del SR-710 están bajo examen… Metro y Caltrans tomará en cuenta la opinión de los interesados y evaluará las recomendaciones del equipo técnico para determinar qué alternativas llevar adelante”, dijo la portavoz de Caltrans Helen Ortiz-Gilstrap, en un correo electrónico el miércoles.

Ortiz-Gilstrap dijo a EGP que es mala información que se está circulando actualmente, pero antes del tiempo de prensa de esta edición, EGP no había recibido respuesta acerca de información más específica relacionada con el proyecto.

Programa Ofrece Acceso al ‘Mundo’

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

La mayoría de los usuarios principiantes de las computadoras temen borrar datos importantes al hacer un clic o escribir algo incorrectamente. Pero el 27 de julio, 18 padres de familias y abuelos borraron este temor al celebrar su graduación de un curso de entrenamiento de 10 semanas y 40 horas como parte del proyecto Un Millón de Nuevos Usuarios de la Internet (One Million NIU en inglés) de Community Union.

Read this story IN ENGLISH: Computer, Internet Classes Offer Access to the ‘World’

Los estudiantes adultos compartieron computadoras en el Centro de Recursos Romana Acosta Bañuelos en el banco Pan American Bank, ubicado en la calle E. 1st St. en el Este de Los Ángeles. Mientras navegaban programas como Microsoft Word y PowerPoint, estos padres y abuelos aprendieron como navegar nueve sitios de Internet incluyendo Facebook y Gmail por primera vez. Su trabajo culminó con una presentación por el grupo, ellos mostraron su portafolio colectivo tomándose turnos haciendo una presentación de PowerPoint, este fue su ultima tarea. Un segmento del portafolio fue presentado en la ceremonia de graduación.

“Me siento muy orgulloso—no por vanidad—me siento orgulloso porque me doy cuenta de que nunca es tarde para aprender,” dijo Javier Ramos mientras apretaba su certificado de graduación.

Dieciocho padres de familia celebran su graduación de las clases de computación de One Million NIU. Foto de EGP por Ileana Najarro

Todos los graduados tenían poca experiencia en usar una computadora antes de tomar las clases, aunque muchos tenían una computadora en su casa. Norma Tejeda se motivó a tomar las clases por la frustración que sentía cuando no podía ponerle juegos de la Internet a sus nietos pequeños.

“Es un miedo, de que no vas a poder aprender, de que hay un límite y en realmente no, no lo hay,” Tejeda dijo.

Creado por Larry Ortega hace 20 años, el proyecto de Un Millón de Nuevos Usuarios de la Internet es un resultado directo a un estudio que reveló más de 3 millones de usuarios potenciales de la Internet aún no han explorado la red de redes mundial (World Wide Web). Dirigido por una coalición de varias organizaciones sin fines de lucro compuestos de varios grupos étnicos llamado Community Union, el proyecto de Un Millón de Nuevos Usuarios de la Internet tiene como meta darles a un tercio de los usuarios potenciales entrenamiento de computación sin cobro ninguno. Este esfuerzo es financiado con la Cuenta de Subvención de los Consorcios de Banda Ancha para las Regiones Rurales y Urbanas (Rural and Urban Regional Broadband Consortia Grant Account) de California Advanced Services Fund, un fondo de los impuestos cobrados a las compañías de teléfono e internet.

Según Ortega, el éxito del proyecto se basa en la programación especializada enfocada en un grupo étnico particular en una región especifica.

“Programas de educación para los adultos y los colegios comunitarios han ofrecido entrenamiento de computación desde siempre, y casi gratis, ¿entonces porque nuestras comunidades no han acudido ahí?” dijo Ortega. “La razón es: porque hay una falta de comprensión cultural, lingüística, en términos de cómo desempeñar esto y crear valor.”

En el Este de Los Ángeles, el programa es dirigido hacia los padres de familia y los abuelos Latinos y se aprovecha de su confianza en el sistema escolar al realizar las clases en los laboratorios de computación de las escuelas locales, explicó Ortega.

Evelyn Mataromos, instructora en Centro de Recursos de Romana Acosta Bañuelos que también se usa como la sede del Este de Los Ángeles, dice que aún más padres de familia pueden tomar ventaja del programa porque ya viajan a las escuelas cuando recogen a sus hijos.

Usando las escuelas locales incluso cumple con la meta del programa de disminuir las tasas crecientes de deserción escolar entre los jóvenes latinos y afro-americanos al educar a sus padres y abuelos sobre las oportunidades académicas y financieras disponibles a través de la Internet, dijo Neri Rivas, vicepresidente de operaciones, a EGP.

“Creamos este programa para que los padres de familia se involucren… usted estaría sorprendido saber cuantos padres no saben los requisitos de graduación, ni cuales son las universidades y los colegios cercanos, así que este programa les abre los ojos,” Rivas dijo.

Los participantes aprendieron sobre la seguridad en la Internet, y como mejor proteger a sus hijos de los predadores sexuales y los agresores cibernéticos, algo que la egresada Edith Chevez dijo que es muy importante en esta época.

Más madres y abuelos que los hombres toman ventaja de las clases debido a los papeles sociales que hacen a las mujeres mas atentas en las vidas y la educación de sus hijos, de acuerdo con Rivas y Ortega.

“Las madres, quienes son la mayoría de los asistentes en las clases, entienden el valor. Pienso que los hombres en nuestra comunidad todavía no lo han comprendido y entonces se trata de hacer progreso en demostrarles lo que pudieran hacer mejor si tienen acceso a esto,” dijo Ortega a EGP.

Pero Ramos dice que se trata de algo más. “Nos da temor de que la gente se burle de uno o que lo critiquen a uno porque no saben,” dijo el recién graduado.

Los hombres, como Ramos, que no solo toman las clases pero también promueven el programa a sus compañeros de trabajo y sus amistades, están ayudando reclutar a más hombres a esta experiencia impactante, dijo Ortega.

La jornada de los 18 egresados continua con un programa posterior en el cual ellos aprenden más sobre como navegar la Internet y como pueden servir como defensores de la comunidad al enviar correos electrónicos a sus representantes electos sobre temas actuales que afectan su comunidad, Rivas dijo.

Ortega anunció que al principio del otoño el proyecto de Un Millón de Nuevos Usuarios de la Internet ofrecerá servicios de Internet por cable por menos de $10 al mes y alquiler mensual de computadoras por casi el mismo precio como parte de su compromiso a sus estudiantes.

Para la mayoría de los graduados, las clases les ofrecieron avenidas más efectivas para comunicarse con parientes lejanos, maneras de proteger a sus seres queridos y ayudarlos con la educación, y al mismo tiempo darles independencia digital.

Antes de participar en el programa, Chevez, una vendedora de productos Avon, constantemente dependía de su hija para hacer sus ordenes en la Internet. Ahora ella maneja su negocio sola.

“Ahora soy super independiente y tengo mi privacidad porque no le tengo que decir a nadie lo que voy a ver, ni lo que voy a hacer,” dijo Chevez.

Para más información sobre como participar en este programa, llame al (323) 526-7331 o visite a onemillionniu.org.

Breves de la Comunidad

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

Boyle Heights

Hoy, 9 de agosto, se realizará una reunión del Comité Colaborativo de Enlace a la Comunidad de Boyle Heights (Boyle Heights Collaborative Community Engagement Committee). El público esta invitado a asistir y aprender acerca de la iniciativa “Construyendo Comunidades Saludables, de Boyle Heights” (“Building Healthy Communities, Boyle Heights”) que incluye entrenamientos, talleres, y otros recursos. Habrá comida. El evento será de las 5:30 pm a 7 p.m. en la Clínica Monseñor Oscar Romero, ubicado en 2032 Marengo St. Para reservar su espacio llame a Ruth Trujillo-Acosta al (213) 201-2746 o envié un correo electrónico a rtrujillo@clinicaromero.com

Monterey Hills

Michael Martín Madrid, de 19 años de edad, fue fatalmente balaceado el sábado, 4 de agosto, en el porche de su hogar. Madrid fue declarado muerto en la escena cerca de las 7:20 p.m. en su hogar ubicado en la cuadra 3600 de Locke Street. Detectives buscan el motivo de su asesinato. Personas con información pueden llamar a los investigadores de la División Hollenbeck del LAPD, al (323) 342-8961 o (323) 342-8957.

Este de Los Ángeles

Las autoridades buscan a un hombre desamparado que esta acusado de ofrecerle un caramelo a un niño de 6 años de edad y luego jalarlo de la camisa. El supuesto incidente se realizó el 3 de agosto en el patio delantero del hogar del niño, ubicado en 1400 de Miller Avenue alrededor de las 8:35 p.m. El niño corrió dentro de su casa y le dijo a su abuela que paso. Según la abuela el hombre no tiene hogar. De acuerdo con el Sargento Joe González de la Estación del Este de Los Ángeles, el hombre se busca para ser cuestionado y el incidente no se trata de un intento de secuestro. El hombre fue descrito como Afro-americano, grueso, de edad avanzada, con pelo y barba gris. Vestía de pantalón de mezclilla, una camisa azul y botas de trabajo, dijo González.

Boyle Heights

El 16 de agosto habrá un Foro de Candidatos para la Alcaldía de Los Ángeles. Todos los candidatos se han invitado, aún se esta confirmando los candidatos que asistirán, de acuerdo con Art Pullido. Habrá bocadillos y refrescos disponibles. El evento será de 6 a 8 p.m. en La Casa del Mexicano, ubicado en 2900 Calle Pedro Infante. Para más información llame a Art Pullido al (323) 854-1473 o envié un correo electrónico a José Aguilar al aguilarcd14@gmail.com

Festival Guelaguetza Será en Lincoln Park

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

El Festival Guelaguetza ORO, que celebra la música de los oaxaqueños en Los Ángeles, cumple este año 25 años, anunciaron el martes, 7 de agosto, los organizadores del evento que este año se celebrará el 12 de agosto.

El festival reúne una gran cantidad de muestras típicas de 16 diferentes etnias indígenas de Oaxaca, con más de 250 danzantes con sus trajes típicos multicolores, y la representación del famoso “Baile de las Marmotas”, en el que los hombres sostienen enormes globos de colores ataviados con los sombreros “hechos de la panza del burro”.

Read this story IN ENGLISH: Guelaguetza Festival Moves to Lincoln Park

“La Guelaguetza ORO en Los Ángeles fue el primer festival en Estados Unidos con raíces indígenas, gracias a un grupo de oaxaqueños que se comprometió a organizarlo, no por simples costumbres folclóricas, sino para reencontrarse con su tradiciones, sus valores y sus principios indígenas”, dijo Marta Ugarte, activista oaxaqueña y una de las promotoras del festival.

Durante el festival, que se realizará en el Parque Lincoln de Los Ángeles, los artesanos mostrarán cómo se hace un zarape estampado de lana, elaborarán ollas de barro con formas especiales y enseñarán a tejer utensilios de palma.

Ugarte explicó que “Guelaguetza proviene de la palabra zapoteca ‘Guendalizaa’ que quiere decir ‘una actitud o cualidad con la que se nace: un sentimiento de aceptación, servicio, cooperación y amor a su prójimo’; es el sentimiento de parentesco, de hermandad y de solidaridad”.

También se ofrecerán platos de la cocina oaxaqueña y se presentará una banda conformada por cerca de 40 niños y jóvenes que interpretará música folclórica.

“La Guelaguetza no es un simple baile típico regional: es la integración de las comunidades indígenas para compartir con todos los hermanos lo mejor de la naturaleza con alegría”, concluyó Ugarte.

25 Aniversario del Festival Guelaguetza

Cuando: de 9 a.m. a 7 p.m. el domingo, 12 de agosto

Donde: El Centro de Recreación del Parque Lincoln, ubicado en 3501 Valley Blvd, Los Angeles, Ca 90031.

Cuanto cuesta: Admisión es gratuita, estacionamiento también es gratis.

Para más información visite GuelaguetzaOro.com o llame al (213) 479-1522, o (310) 869-4738.

Demasiado Tóxico para Poner en la Basura

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

Este sábado, 11 de agosto, el Condado de Los Ángeles será anfitrión de un evento de reciclaje de artículos domésticos tóxicos y desechos electrónicos.

En este evento los residentes podrán desechar de forma segura los residuos peligrosos del hogar, tales como: los medicamentos no usados, baterías de coche, anticongelantes, aceite de motor usado, pinturas, pesticidas; objetos filosos como agujas hipodérmicas, agujas de pluma, jeringas, lancetas y agujas intravenosas; desechos universales del hogar incluyendo las baterías, bombillas fluorescentes; y los desechos electrónicos (e-waste), tales como televisores y monitores, computadoras, videograbadoras, equipos de música y teléfonos celulares.

El evento se llevará cabo en la Oficina de Educación del Condado ubicado en 12830 Columbia Way, en la ciudad de Downey.

Para más información llame al 1 (888) CLEAN-LA, o 1 (800) 238-0172, o consulte la página web www.CleanLA.com

Lanzan Campaña para Ayudar a Estudiantes Evitar Deportación

August 9, 2012 by · Leave a Comment 

Una coalición de grupos cívicos lanzó el martes, 7 de agosto, en Washington una campaña nacional para ayudar a miles de estudiantes indocumentados a evitar la deportación mediante el proceso conocido como “acción diferida”, a partir del próximo 15 de agosto.

La idea de la campaña, según explicaron los activistas durante una rueda de prensa, es ayudar a los beneficiarios a solicitar una suspensión de su deportación y permisos de trabajo temporal, tal como lo indicó una directriz anunciada por el presidente Barack Obama el pasado 15 de junio.

Desde el anuncio de junio pasado, “hemos trabajado contrarreloj para construir una infraestructura sólida y extensa para que los Dreamers y todas nuestras comunidades tengan información precisa y ayuda fiable para solicitar la acción diferida”, explicó Cristina Jiménez, directora gerente de “United We Dream”, uno de entre una veintena de grupos que componen la coalición.

La campaña se suma a los esfuerzos que líderes demócratas del Congreso y grupos afines en todo el país están realizando en sus propias comunidades para ayudar a los estudiantes indocumentados a conseguir el permiso renovable de dos años, para que éstos puedan completar sus estudios y acceder a empleos.

Aunque se desconoce la cifra exacta de cuántos y quiénes recibirán el alivio migratorio, el Centro para Política Migratoria (IPC) calcula que 1,39 millones de estudiantes indocumentados podrán beneficiarse, mientras que, el Instituto de Política Migratoria (MIP) puso la cifra en hasta 1,76 millones, en base a los criterios detallados la semana pasada.

La Oficina de Servicios de Inmigración y Ciudadanía (USCIS, en inglés) comenzará a aceptar las solicitudes el próximo 15 de agosto y, al igual que los activistas pro-inmigrantes, ha advertido a los estudiantes a que no se dejen engañar por notarios corruptos o abogados que quieran cobrarles una suma exorbitante por sus servicios.

Es la misma advertencia que hizo en un foro del Centro para el Progreso Estadounidense (CAP, en inglés), la directora del Consejo de Política Interna de la Casa Blanca, Cecilia Muñoz.

“Queremos asegurarnos de que la gente esté armada con la información que necesita, para que no sean víctimas” del timo o de personas no autorizadas para ejercer la ley, dijo Muñoz.

Diversos grupos comunitarios y nacionales han anunciado esfuerzos para ofrecer ayuda legal gratuita a los beneficiarios de este alivio migratorio que, aunque no les concede un estatus legal, les permitirá conseguir permiso de trabajo, licencia de conducir y una cédula de identidad oficial.

Este proceso no ofrece la posibilidad de apelación si el caso es denegado, y requiere que cada solicitante se inscriba con el Gobierno, por lo que es “importante que cada persona obtenga buena asesoría legal de un abogado acreditado”, advirtió Crystal Williams, directora ejecutiva de la Asociación de Abogados de Inmigración de EEUU (AILA, en inglés).

Para acceder al programa, los jóvenes tendrán que presentar pruebas de sus estudios o de su graduación de secundaria, o equivalente; pruebas de que son menores de 31 años de edad y que llegaron a EE.UU antes de cumplir los 16 años; llevar al menos cinco años de estancia en el país, no tener antecedentes penales y hacer un pago de 465 dólares para el proceso.

También tendrán que someterse a una extensa revisión de sus antecedentes por lo que quienes hayan cometido, por ejemplo, delitos graves, quedarán eliminados del programa temporal.

Los activistas señalaron que la “acción diferida” es un importante primer paso para ayudar a estudiantes que han echado raíces en este país y que merecen que, en última instancia, el Congreso apruebe el “Dream Act” para su eventual legalización permanente.

« Previous PageNext Page »

Copyright © 2014 Eastern Group Publications, Inc. · Log in