Libros de Cuentos Para Niños Ofrecen Narrativas de Diversidad

January 19, 2017 by · Leave a Comment 

New America Media – Para muchos estadounidenses, la victoria electoral de Donald Trump fue vista como un contragolpe por la comunidad blanca (“whitelash” ) a la diversidad. Su victoria frustró a una nación ya dominada por cuestiones de raza y género, y parecía confirmar los peores temores de aquellos que abogaban por una mayor equidad.

Pero hay otra narrativa emergente, que apunta a un país dispuesto a abrazar su diversidad, y viene desde un lugar improbable.

“En los últimos cuatro años hemos visto un cambio social en las actitudes hacia una cultura más diversa e inclusiva”, dice Celene Navarette, cofundadora de LA Librería primera y única librería de Los Ángeles dedicada exclusivamente a libros infantiles en español.

Navarette, una madre de dos hijas de 5 y 10 años, nació en México y se mudó a los Estados Unidos como adulta. En el 2012, ella lanzó LA Librería con su compañera de negocios Chiara Arroyo después de que el par asistió a una feria de libros en la escuela de sus hijos. Navarette dice que la falta de libros que reflejaban el idioma y la cultura hispanohablante fue “impactante”.

“Fue triste ver que no teníamos acceso a la rica tradición de la literatura infantil que existe en español”, explica especialmente “en una ciudad como Los Ángeles, que tiene cinco millones de hispanohablantes”.

Además de la librería, Navarette y Arroyo también manejan una tienda en el Internet y viajan a ferias y eventos en todo el país promoviendo su colección de libros, una sección transversal de lengua y cultura de toda América Latina y España.

Navarette dice que la demanda en California -que acaba de terminar con una prohibición de 20 años de educación bilingüe – y en la nación nunca ha sido más fuerte.

Danielle Deane es uno de esos padres. Una madre de tres hijos originarios del Caribe, Deane dice que como “nueva americana”, tiene hambre de historias que reflejan el mundo en general.

Señala una larga lista de libros que ella lee a sus hijos, entre ellos “De ti canto, una carta a mis hijas”, del presidente Barack Obama, y “Un árbol crece en el Bronx”, sobre la juez de la Corte Suprema Sonya Sotomayor.

Pero Deane considera que la diversidad debe extenderse más allá de simplemente incluir los personajes de color, y señalar que las propias narrativas necesitan reflejar una amplia gama de experiencias que van más allá de los tropos habituales.

“No quiero que mi hijo piense que todos los libros con gente de color son sólo sobre esclavitud y disputas, o incluso sobre personas con una inteligencia extraordinaria”, explica ella, “sino también sobre la alegría y la vida cotidiana … sobre la jardinería y la familia y los vuelos de fantasía y música”.

Los libros ilustrados son a menudo las primeras representaciones del mundo más amplio que presentamos a nuestros niños. Y ha habido numerosos estudios que apuntan al papel que la literatura infantil juega en ayudar a los niños a prepararse no sólo académicamente sino también socialmente.

Un estudio de la Universidad de Chicago encontró que los primeros tres años es cuando los niños comienzan a desarrollar no sólo las funciones cognitivas, sino también las nociones de raza y género, y que estas nociones se arraigan a los 4 y 5 años.

“Sabemos que los niños notan estas cosas desde una edad temprana”, dice Rashmita Mistry de la Escuela de Graduados de Educación de UCLA, agregando que los padres son a menudo reacios a reconocer este hecho. “A menudo las señales que les damos es que … está bien hablar de colores de frutas y árboles y animales, pero no está bien notar el color de la piel. Y eso puede ser realmente confuso para los niños pequeños.”

Mistry dice que es importante para los padres no sólo leer un libro para sus hijos “de principio a fin”, sino usar las historias como “puntos de partida” para explorar diferentes características introducidas, de tipos de alimentos, colores y personas.

Hacerlo, dice ella, “luego se traducirá en los conocimientos académicos y las habilidades de preparación escolar de las que hablamos a menudo”.

Pero cuando se trata de la diversidad y la literatura infantil, hay algo más que sólo la preparación académica en juego. Escribiendo para Mother Jones, el periodista Dashka Slater señala que el tema llega a algunas de las cuestiones culturales más apremiantes de nuestro tiempo: ¿A quién se le cuenta la historia, y quién llega a contarla?

Los datos actuales sugieren que la respuesta a esa pregunta es, no a muchos.

La publicación infantil es una industria de $2,000 millones. Sin embargo, de los miles de libros publicados cada año, sólo una pequeña fracción refleja las comunidades de color, según encuestas anuales del Cooperative Children’s Book Center, parte de la Escuela de Educación de la Universidad de Wisconsin-Madison. La encuesta del año pasado encontró que de 3,200 libros publicados, sólo el 14 por ciento eran de personas o sobre personas de color. La cifra ha cambiado poco con los años.

Eso puede ser desalentador para los aspirantes a autores que se sienten excluidos por una industria editorial que, al igual que la tecnología, es predominantemente blanca y masculina.

Pero hay un movimiento creciente en respuesta, incluyendo un joven de 11 años que lanzó una campaña de medios sociales el año pasado llamada #1000BlackGirlBooks. El grupo sin fines de lucro “We Need Diverse Books”, también lanzó su propia llamada de medios sociales en apoyo de una mayor diversidad en la literatura infantil.

Al igual, hay un número creciente de editores independientes, incluyendo Blood Orange Press de Oakland, que publicó el año pasado “One of a Kind, Like Me / Único Como Yo” sobre un niño de cuatro años que le dice a su madre que él quiere ir al desfile escolar vestido de princesa.

Autora Laurin Mayeno dice que el libro se basa en su propia experiencia con su hijo que es ya un adulto.

Mayeno, que es la directora fundadora de Out Proud Families, trabaja para educar a los padres y cuidadores sobre la identidad de género y la expresión en los niños pequeños. Ella dice que en ese momento no habían historias que ella podría recurrir que reflejaran su experiencia.

“En aquel entonces, me sentía muy sola”, escribió en un artículo para el Huffington Post. “Estaba confundida y asustada. Yo no aceptaba el 100 por ciento de cómo Danny se expresaba y mucho menos me sentía orgullosa. He aprendido mucho desde entonces.

Mayeno dice que espera que su libro sirva como un recurso para familias como la suya, y agregó que en lecturas a niños preescolares de todo el país la historia ha demostrado ser una herramienta útil para abordar el tema de la identidad de género.

“Muchos de los niños preguntarían, ‘¿Por qué él quiere usar un vestido?’ Una vez que se lo expliqué a ellos, dejaron de verlo como algo inusual”, dijo Mayeno.

Para Navarette, a pesar de los resultados de las elecciones, la narrativa actual en todo el país es, de hecho, de diversidad e inclusión.

“Estamos formando ciudadanos globales, personas que viajarán por negocios y serán capaces de comunicarse y serán sensibles a las diferencias culturales en todos estos países”, dice.

Los padres cada vez quieren las herramientas para ayudarles a preparar a sus hijos para ese mundo. “Es muy poderoso y no veo un cambio en eso”.

Libros Bilingües Fortalecen el Aprendizaje de Niños Latinos

August 4, 2016 by · Leave a Comment 

Una nueva selección de libros para niños en formato bilingüe les deleitará mientras refuerzan los conocimientos del lenguaje adquiridos en la escuela y en el hogar.

En las historias figuran personajes latinos que reafirman la herencia cultural de sus pequeños lectores.

Publicados por las editoriales Arte Público de Houston y Lee & Low de Nueva York, estos libros para niños representan los retos y regocijos de crecer entre dos culturas.

“Mamá la extraterrestre” (Lee & Low), del salvadoreño René Colato Laínez, relata una tierna historia de inmigración con humor y delicadeza.

La pequeña Sofía descubre en la cartera de su mamá una tarjeta de identificación con la palabra “Alien” en grandes letras azules.

Para la niña, esto solo podía significar que su querida madre era “¡una extraterrestre!” Sofía se pregunta si de noche su madre se transforma y sale a pasear en un platillo volador para visitar otros planetas.

Cuando su mamá anuncia que el gran día de su transformación se acerca, Sofía la descubre con una mascarilla verde en el rostro y rulos en la cabeza, confirmando sus terribles sospechas.

Los padres le aclaran entre risas que el gran día que se acerca es cuando su madre dejará de ser extranjera residente para convertirse en ciudadana.

La historia fue ilustrada por la artista cubano-estadounidense Laura Lacámara, quien logra transmitir en sus coloridos dibujos la candidez de la niña y las sorpresas del malentendido.

En “Una vida con suerte” (Arte Público), de Gladys Barbieri, la pequeña Felicia acompaña a su madre a la enorme casa de los Fitzpatrick donde no debe tocar ni hacer nada mientras su mamá trabaja.

Cansada de colorear en un rincón, Felicia decide explorar la casa sin creer que alguien pueda vivir en un lugar tan grande y hermoso.

La dueña de la casa la sorprende y en lugar de reprenderle, le sirve una merienda y la invita a columpiarse en el patio.

Allí le regala una pulsera de dijes de la suerte y le cuenta que hacía mucho tiempo, sus bisabuelos habían salido de Irlanda para venir a EE.UU. con el sueño de tener una vida mejor para su familia.

“Eso es lo que tu mamá quiere para ti,” le dice.

Las ilustraciones de Lisa Fields destacan la emoción de la niña al escuchar el significado del regalo con un brillo en los ojos que sugiere lágrimas de alegría y agradecimiento.

La traducción al español de Carolina Alonso explica hábilmente el juego de palabras del título entre los dijes de la pulsera y una vida con suerte.

Otro título reciente es “El círculo de cuentos” (Arte Público) de Diane Gonzales Bertrand, en el que se celebra en breves palabras el poder de la imaginación.

La escuela de los chicos estuvo cerrada por inundaciones y cuando regresaron a sus salones, encontraron libreros nuevos, pero vacíos.

La maestra los invita al círculo de cuentos y como no tienen libros, en lugar de leerles, les cuenta sobre un niño a quien le gustaba volar.

Uno a uno, los chicos, se unieron contando sus propios cuentos y poco a poco fueron llenando el librero con sus propias creaciones.

Además de libros ilustrados para primeros lectores, Arte Público tiene una creciente colección de libros para lectores intermedios y avanzados con el texto en inglés en una mitad del libro y en español en la otra.

Este formato ha resultado popular entre niños de 8 a 12 años, quienes suelen disfrutar las historias de misterios para resolver.

René Saldaña añadió recientemente el cuarto volumen a su colección “Mickey Rangel, Detective Privado” con “Un misterio más grande que grandísimo”.

En este libro, el niño detective se dispone a resolver la misteriosa identidad de una estudiante nueva.

La chica es un poco rara, anda siempre con prisa, y su ropa luce desgastada, lo cual la hace sospechosa ante sus compañeros.

Mickey contempla varias posibilidades sobre la identidad de la nueva chica, algunas de ellas un poco crueles.

Al ver que su investigación causa sufrimiento, el joven detective eventualmente se ve forzado a abandonar su investigación y hacer lo correcto, concluyendo que “algunos misterios es mejor dejarlos sin resolver”.

Copyright © 2017 Eastern Group Publications/EGPNews, Inc. ·