Cuentos de Dr. Seuss y Voluntarios Motivan a Estudiantes en la Lectura

March 20, 2014 by · 1 Comment 

“¡Mírame! ¡Mírame! ¡Mírame AHORA! Es divertido tener diversión. Pero tienes que saber como”, leía la autora y oradora Juju Sands mientras un grupo de quinto grado prestaba completa atención a sus ademanes y voz al escuchar el popular cuento de “The Cat in the Hat” de Dr. Seuss.

Sands fue una de los 28 voluntarios que asistieron a la primaria Brooklyn en Boyle Heights el viernes para leer cuentos a los estudiantes. Esto fue parte del evento Read Across America (Leer Alrededor de América) el cual entusiasma y motiva a los estudiantes de grados K-12 a leer.

Voluntarios leen a estudiantes libros de Dr. Seuss en primaria Brooklyn en Boyle  Heights. (EGP foto de Jacqueline García)

La escritora Juju Sands lee a estudiantes libro de Dr. Seuss en primaria Brooklyn en Boyle Heights. (EGP foto de Jacqueline García)

El grupo de voluntarios representó una gama de profesiones incluyendo oficiales electos, bomberos, oficiales de LAPD, alguaciles, miembros de la Naval entre otros, todos listos para leer. Ellos fueron asignados a diferentes aulas donde también previeron motivación para los estudiantes.

Entre los invitados se encontraba la alguacil Andrea Sandoval de la estación de Alguacil del Este de Los Ángeles, quien con su uniforme causó enormes sonrisas de parte de su joven audiencia de primer grado. Los estudiantes parecían estar más intrigados por su vestimenta y objetos que cargaba que por el cuento que ella les leería. Por supuesto, ella no perdió la oportunidad para explicar su trabajo.

Read this STORY IN ENGLISH: From Dr. Seuss to Real Life Adventures, Volunteers Engage Students in Reading

“Ellos estaban muy emocionados con el uniforme”, Sandoval le dijo a EGP. “ Se la pasaron preguntando sobre las cosas que cargamos y les expliqué que es [todo] lo que tenemos en nuestros cinturones”, agregó.

El compañero de Sandoval, el alguacil Anthony Pacheco quien estuvo asignado a estudiantes de tercer grado dijo que los niños y niñas estaban “muy emocionados escuchando la historia” y también pudieron interactuar con los agentes del orden.

Read Across America comenzó hace 17 años por la Asociación Nacional de Educación y se celebra por todo EE.UU. el 3 de marzo, lo cual coincide con el aniversario de Dr. Seuss. Pero el programa no termina en marzo, éste continúa de diferentes formas todo el año.

El programa “se enfoca en motivar a niños y jóvenes a la lectura por medio de eventos, asociaciones y recursos de lectura”, explica la página de Internet de NEA.

“Cuando los padres,  maestros, bibliotecarios, y mentores leen a los niños, les dan un regalo que les nutrirá sus almas de por vida”, explicó el presidente Barack Obama en su carta de proclamación del 28 de febrero la cual firmó nombrando el 3 de marzo, Día de Read Across America.

“Desde los cuentos clásicos de niños hasta trabajos clásicos de literatura, la palabra escrita nos permite ver el mundo con diferente perspectiva. Nos ayuda a entender que significa ser humano y que significa ser americano”, dijo el presidente en la carta de proclamación motivando a los adultos les lean a los pequeños.

Eso es especialmente verdadero en comunidades de bajos recursos como Boyle Heights donde el veterano de la Navy Tony Mendoza resalta que existe una “significante población inmigrante”. Y ser parte de Read Across America le ayuda a que él mismo pueda ayudar a su comunidad al exponer a los estudiantes a diferentes modelos a seguir y carreras de las cuales tal vez no sabrían de otra manera, dijo.

Alrededor de 28 voluntarios participaron en el dá de lectura para estudiantes en la primaria Brooklyn de Boyle Heights (EGP foto de Jacqueline García)

Alrededor de 28 voluntarios participaron en el dá de lectura para estudiantes en la primaria Brooklyn de Boyle Heights (EGP foto de Jacqueline García)

La maestra de pre-escolar en Brooklyn, Leticia Mendoza, fue quien organizó el evento del viernes. “Los niños de verdad disfrutan la lectura, es algo diferente a [los mismos] maestros”, dijo.

Ellos especialmente disfrutan ver a gente en uniformes y hasta reconocen a algunos de los voluntarios que son de sus vecindarios, dijo.

En otro salón de clases, el oficial de la Naval Gary Skags emocionó a todos los estudiantes de quinto grado al contar su experiencia en alta mar. Todos los pequeños mantuvieron los ojos bien abiertos estupefactos ante aquel marinero que se enfrentó a piratas en el mar. “Tuvimos que enfrentarnos a los malos” y entregarlos a la policía, contó Skags mientras el asombro de los pequeños aumentaba.

Pero por más impresionante que esa vida pueda parecer, Skags enfatizó que es muy importante obtener educación. Él dijo que actualmente estudia en el colegio de Pasadenia para obtener un título universitario y motivó a los estudiantes a hacer lo mismo cuando se gradúen de la preparatoria.

El oficial de la Naval Raymundo Magdaleno le dijo a EGP que su uniforme parecía impresionar a su joven audiencia más que su lectura de Dr. Seus “Shape of Me and Other Staff”.

“Ellos reaccionan ante las medallas, aprecian que estemos aquí y nos elogian”, dijo Magdaleno orgulloso. “Nos hace sentir bienvenidos”, agregó.

No toda la diversión fue para los estudiantes de los grados primero a quinto. Cinco estudiantes del séptimo grado, con las mejores calificaciones, fueron seleccionados para ayudar a organizar el evento de lectura y se les otorgó el honor de escoltar a los distinguidos invitados voluntarios.

Y el desfile de uniformes continuó impresionando, Freddy Inocencio, 12, miraba atentamente a los uniformes de los alguaciles y la policía voluntarios. “Quiero ser parte del SWAT” algún día, le dijo a EGP.

Nayeli Jiménez, 12, dijo que el evento Read Across America fue una buena idea. “Es bueno que vengan a leerles a los niños” y puedan tener unos buenos ejemplos a seguir, le dijo a EGP.

La maestra de pre-escolar Mendoza, le dijo a EGP que le recuerda a la gente que leer a los pequeños tiene muchos beneficios a largo plazo y debería hacerse todos los días.

La primaria Brooklyn les da la bienvenida a lectores voluntarios que quieran participar a lo largo del año dijo Mendoza agregando que los adultos pueden obtener una experiencia impresionante al igual que los estudiantes.

—-

Twitter @jackieguzman

jgarcia@egpnews.com

Reciente Terremoto Recuerda a los Angelinos Estar Preparados Para el “Big One”

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

Numerosos residentes en el condado de Los Ángeles se despertaron el lunes con el susto en el cuerpo cuando a las 6.25 a.m. su vivienda se puso a temblar sacudida por un terremoto, un seísmo que resultó inofensivo y volvió a convertir en noticia la amenaza sísmica existente en California.

El movimiento telúrico fue de escasa magnitud, 4,4 grados en la escala de Richter, y se produjo a una profundidad común (5 millas), según confirmó a Efe el profesor Jean-Paul Ampuero, del Laboratorio Sismológico del Instituto Tecnológico de California.

Lo que resultó más inusual fue su localización. El sismo se originó bajo las montañas de Santa Mónica, una zona que hasta ahora había sido tranquila en cuestión de terremotos, a menos de 10 millas de áreas como Bel Air, Beverly Hills, Burbank y Santa Mónica, lo que propició una sensación generalizada entre la población de que se había tratado de un gran terremoto.

Las tablas de intensidad sísmica del Servicio Geológico de EE.UU. (USGS) indican que en los puntos más cercanos al epicentro en un temblor como éste la percepción del mismo puede llegar a ser “fuerte”, aunque los daños sean “ligeros”.

Desde USGS se confirmó que se trató del seísmo de mayor magnitud producido en esta región desde el temblor de 5,5 grados del 29 de julio de 2008 con epicentro en Chino Hills, al noreste de Los Ángeles.

El sismo del lunes no dejó rastro de daños personales ni materiales y fue seguido por varias réplicas de menor intensidad hasta terminar quedándose en una anécdota de inicio de semana en el condado que, al igual que el resto del estado, está habituado a los movimientos telúricos.

“El terremoto de hoy es un recordatorio de que otro más grande puede ocurrir en cualquier momento”, dijo Ampuero, que descartó que la falla en las montañas de Santa Mónica suponga una amenaza. “No es tan larga como la de San Andrés. Un seísmo de magnitud 8 no cabe en esa falla”, aseguró.

La Cruz Roja de EE.UU. confirmó a Efe que tras la sacudida en Los Ángeles su web, donde venden bolsas con materiales de primeros auxilios, experimentó un incremento inusual de actividad proveniente de la costa oeste.

Por momentos, los compradores de esa equipación de emergencias se encontraron con que los materiales estaban agotados, pudo comprobar Efe. “El inventario estaba bajo aunque se han encargado más”, indicó la organización.

Los sismólogos consideran que hay una probabilidad de un 98 por ciento de que el “Big One”, un terremoto de magnitud 7,8 o superior con origen en la falla de San Andrés, afecte al sur de California en los próximos 30 años.

Las estimaciones oficiales indican que ese temblor causaría de forma directa 2.000 muertes y 53.000 heridos, así como el colapso de 1.500 edificios, entre ellos rascacielos, y daños de consideración en 300.000 inmuebles.

Esas cifras podrían duplicarse en los días posteriores al seísmo por culpa de la inseguridad, los previsibles problemas de suministro de energía, de agua y de alimentos pero, sobre todo, de los incendios.

El material principal de construcción en la zona es una pasta o aglomerado de madera, más flexible que el hormigón a la hora de absorber vibraciones, pero inflamable. Las llamas se podrían propagar con rapidez en las ciudades, tal y como ocurrió en el sismo que arrasó San Francisco en 1906 y en el que perecieron más de 3.000 personas.

Desde el pasado 1 de mayo, USGS registró en California más de 2.000 seísmos, el 99,5 % de los cuales fueron de menos de 4 grados en la escala de Richter.

El más fuerte tuvo lugar el día 9 a 50 millas de la costa norte del estado y tuvo una magnitud de 6,8. El pasado día 17 de enero se cumplieron 20 años desde que sacudiera el sur de California el último terremoto con capacidad destructiva, el seísmo de 1994 en Northridge, al noreste de Los Ángeles. Aquel incidente dejó 57 muertos y más de 20.000 millones de dólares en daños.

De Lobato a Cadete Eagle, Adolescente Entra a Lista de Alumnos de Alto Rendimiento

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

En otras circunstancias, Alek Sánchez, 16, podría ser cualquier otro típico adolescente latino que sin padre, en las estadísticas de hogares, muestran mayor riesgo de estar involucrados con drogas, pandillas o dejar la escuela.

Pero Alek y su madre soltera, Gloria González, acreditan su buen camino a su participación en los Boy Scouts, o cadetes, de Montebello, ya que después de 8 años su trabajo dará frutos. El sábado el joven recibirá un reconocimiento y se le entregará el premio de más alto rango de los cadetes—conocido como Eagle—durante una ceremonia en la Casa de Cadetes de Montebello en Quiet Cannon.

Obtener el rango más alto por un logro mayor es un honor para el residente de Alhambra. Solo siete por ciento de todos los cadetes obtuvieron el rango de Cadete Eagle en el 2012, poniendo ahora a Alek al lado de personas de alto rendimiento incluyendo el astronauta Neil Armstrong, el cineasta Steven Spielberg y el ex alcalde de Nueva York Michael Bloomberg.

Alek Sánchez de la Tropa 330 de Montebello participa en un paseo en Chantry Falls en 2009. (Foto cortesía de Gloria González)

Alek Sánchez de la Tropa 330 de Montebello participa en un paseo en Chantry Falls en 2009. (Foto cortesía de Gloria González)

En los 75 años de historia, solo 85 miembros de la Tropa 330 Montebello Boy Scout han ganado ese rango.

Llegar hasta este punto ha sido “un desafío” dijo Alek quien admite que a veces sentía renunciar por el compromiso de tiempo que no le permitía participar en actividades de su escuela Cathedral High School en Los Ángeles donde cursa el 11 grado.

Pero “tuve que dedicar mucho tiempo y esfuerzo, no hubiera sido justo para mí o para aquellos que me ayudaron, el detenerme”, dijo. “Se convirtió en algo más grande que yo”.

Read this STORY IN ENGLISH: Once a Cub Now an Eagle, Teen Enters Ranks of High Achievers

La madre de Alek esta muy orgullosa de los logros de su hijo y se le hace difícil no llorar cuando habla de los obstáculos que enfrentó para continuar.

“Había veces que él se quería dar por vencido, pero estoy contenta que continuó porque los niños de su edad pueden caer en malos pasos”, dijo González.

Cindy Farber, jefa de la Tropa 330 le dijo a EGP que muchos cadetes tropiezan con baches a lo largo del camino y algunos son influenciados para renunciar. Pero en mayoría, los cadetes se mantienen cercanos por el apoyo que reciben uno al otro y los lideres masculinos de las tropas quienes son modelos a seguir positivos” para los chicos dijo Farber.

La madre de Alek dice que es bien sabido que ser un cadete Eagle le puede dar “una ventaja” en cuanto trate de ingresar al colegio u obtener algún trabajo. Es algo que por siempre se quedará en su currículo, dijo.

Para ganarse el rango como cadete Eagle toma años. Alek tenía que ganarse 21 insignias de méritos, ser parte de una unidad de servicio, organizar un proyecto de servicio comunitario y ganar numerosas recomendaciones de gente para incluirlas en su solicitud de Cadete Scout, la cual llevaba adjunta también un ensayo de sus aspiraciones personales.

Alek, quien cumplirá 17 años el siguiente mes, hizo mucho más de lo esperado, se ganó 24 insignias y se involucró en Venture Crew, una tropa dedicada a preparar a jóvenes para la edad adulta.

Él ha donado miles de horas a través de su carrera de cadete Lobato participando como voluntario en eventos, recaudaciones de fondos para caridad y yendo a paseos a la selva con su tropa.

“Cuando tu pones a un niño en ese tipo de ambiente ellos aprenden acerca de la responsabilidad”, dijo Alek, refiriéndose a las insignias de méritos que los jóvenes cadetes tienen que ganarse en áreas como manejo personal, ciudadanía, salud física, primeros auxilios y campamento.

Alek será conmemorado el sábado con el reconocimiento de cadete Eagle, el más alto rango de los Boy Scouts. (EGP foto de Nancy Martinez)

Alek será conmemorado el sábado con el reconocimiento de cadete Eagle, el más alto rango de los Boy Scouts. (EGP foto de Nancy Martinez)

“Al principio tu estas siguiendo a alguien, pero después te conviertes en líder”, explicó.

Muchos jóvenes de preparatoria ven a los Boy Scouts como “niños chiquitos” e involucrados en “vender galletas” pero hay algo mucho más que el uniforme que mucha gente ve, Alek le dijo a EGP.

“No me gusta pensar en los Boy Scouts como una cosa de primaria porque no lo son”, dijo. “Hacemos muchas cosas que requiere que tengamos más edad”, agregó.

Esos tipos de habilidades incluyen campo de tiro, escalar montañas, piragüismo, rafting y viajar en la nieve, trabajos física y emocionalmente desafiantes para un adolescente que vive en un área urbana y no tiene un padre que le este guiando en dichas actividades.

“Cuando inscribes a tu hijo [en los Boy Scouts] va a obtener una serie de aptitudes y se les enseñará respeto, responsabilidad, independencia y esas son cosas básicas que necesitas para crecer y sobresalir después para que no tengas que necesitar de otras personas”, dijo Alek.

Farber le dijo a EGP que todas las actividades con mérito son creadas para ayudar a los cadetes a entender que es lo que quieren hacer en la vida.

“Ser un cadete Eagle no solo se trata de ganar méritos, es [acerca de] quien eres y quien llegarás a ser”, dijo Farber. “Los padres tienen que hacerse a un lado y permitir que [los hijos] crezcan  por si mismos”.

Alek dijo que él le debe mucho a la Tropa de Montebello, a la cual el dice le ha ayudado a ganar habilidades importantes en la vida. Demostrando un “programa de horarios” lleno de reuniones, recaudaciones de fondos, caminatas y viajes, González dijo que su experiencia los ha llevado en “muchas horas y sacrificio” en ambas partes, incluyendo cientos de horas de trabajo voluntario y dar su tiempo libre durante los fines de semana o después de escuela para asistir a reuniones, u otras actividades.

Pese a tener varios desafíos entre los Boy Scouts y su preparatoria, Alek dijo que ha encontrado su pasión a lo largo del camino.

Su insignia de mérito favorito son primeros auxilios. Estos le han ayudado a darse cuenta que esta interesado en la rama de la medicina. Aplicar lo que ha aprendido durante las caminatas con amigos, poner en acción lo aprendido cuando alguien ha tocado una planta venenosa, rasgado la rodilla o deshidratado, son ejemplos de la vida real de cómo él ha sido capaz de ayudar y su interés por medicina ha crecido aunque también goza del teatro.

Alek ha estado involucrado con los cadetes desde que se los presentaron en el tercer grado. Él le dijo a EGP que participó en cada evento que podía, haciendo nuevos amigos en el trayecto.

Los cadetes también fueron una forma para que Alek se olvidara del dolor de un padre ausente, especialmente con algunos de los eventos al aire libre en los que González de otro modo no se hubiera podido conectar con su hijo.

“Todo mundo necesita un descanso de la mamá”, dijo. “Yo nunca he tenido un problema en llevarlo a ningún lado que tiene que estar pero esto es algo que lo va a seguir por el resto de su vida”.

Alek le dijo a EGP que planea continuar participando en las reuniones de los cadetes aunque ya no sea requerido, y espera ayudar a su tropa y a sus compañeros cadetes para que obtengan sus insignias de méritos para seguir sus pasos y alcanzar el más alto rango de los cadetes.

“El paso final es el más difícil”, dijo el joven quien se expresa con madurez a sus 16 años. “Hay gente que se detiene antes de obtener el rango [de Eagle], pero esta [medalla] era para mi, era lo correcto a hacer”.

—-

Twitter @nancyreporting

nmartinez@egpnews.com

Encuentran a los Cuatro Niños de Boyle Heights Secuestrados por sus Padres

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

Cuatro niños hispanos que habían sido secuestrados por sus padres el viernes pasado de la casa de su abuela en Boyle Heights fueron hallados el martes, sanos y salvos, cerca de la frontera de California con México, informaron las autoridades.

Los niños, Enrique, de siete años, Justin de cinco y las gemelas Verónica y Janeth, de un año de edad fueron encontrados el martes por agentes de la Patrulla de Fronteras, pero los padres siguen en paradero desconocido, según informó la Oficina de Servicios de Emergencia de la Gobernación de California.

Una vez confirmada la identidad de los menores, las autoridades del Servicio de Información Digital de Emergencia cancelaron la Alerta Amber emitida desde la madrugada del sábado.

Los padres de los menores, Enrique Félix y Rosa Chairez, ambos de 28 años, podrían haber cruzado la frontera hacia México.

El martes las autoridades ofrecieron nueva información sobre el vehículo en el que según se cree se movilizan los Félix, describiéndolo como una camioneta SUV Ford Expedition, color verde, con placas 4LPF643.

La patrulla de autopistas de Callifornia (CHP) indicó que Enrique Félix tiene antecedentes violentos contra su esposa y los menores.

La pareja había perdido el derecho a su custodia por abuso físico, según el Departamento de Servicios Niños y Familia de Los Ángeles, y contra ellos ya se han emitido las órdenes de arresto correspondientes.

Aparentemente los niños fueron secuestrados cuando sus padres se los llevaron sin autorización de la casa de su abuela—quien tiene la custodia legal—el viernes alrededor de las 12:30 del mediodía.

El Departamento de Servicios Niños y Familia de Los Ángeles les había prohibido a los padres acercarse a los menores y únicamente tenían permiso para visitarlos bajo la supervisión de una trabajadora social.

Obama Condecora con Medallas de Honor a 17 Veteranos Hispanos Discriminados

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

El presidente Barack Obama impuso el martes Medallas de Honor a 24 veteranos de guerra, 17 de ellos hispanos, por su “valor inimaginable” y para corregir una injusticia histórica, ya que no se les había dado antes por discriminación.

“Las vidas brillantes tras estas caras sonrientes de esas viejas fotografías reflejan toda la belleza y diversidad del país al que sirvieron”, destacó Obama en una ceremonia en el East Room de la Casa Blanca.

Del grupo de 24 veteranos, la mayoría hispanos, pero también judíos o afro americanos, solo tres han sobrevivido para ver este momento convertido en realidad: los combatientes de la Guerra de Vietnam Santiago Erevia, José Rodela y Melvin Morris.

President Barack Obama otorga Medalla de Honor al Especialista Cuatro Santiago J. Erevia durante la ceremonia de honor en la Casa Blanca. (Foto oficial de la Casa Blanca por Amanda Lucidon)

President Barack Obama otorga Medalla de Honor al Especialista Cuatro Santiago J. Erevia durante la ceremonia de honor en la Casa Blanca. (Foto oficial de la Casa Blanca por Amanda Lucidon)

Erevia, de San Antonio, TX, destruyó varios búnker enemigos y salvó a sus compañeros malheridos, mientras que Rodela consiguió reorganizar a su compañía, asumiendo el liderazgo y estableciendo líneas de defensa pese al intenso fuego enemigo.

“Estos son estadounidenses extraordinarios, soldados ejemplares”, que según el presidente mostraron un valor y patriotismo “inimaginables”.

Obama recordó que esta ceremonia, la mayor de un solo grupo de receptores de la Medalla de Honor desde la II Guerra Mundial, fue posible gracias a una orden del Congreso de 2002 para revisar los historiales de soldados que fueron discriminados por su raza, credo u origen.

En su opinión, esta ha sido una oportunidad “excepcional” para “corregir la historia” y asegurarse de que “aquellos que sirven al país y nuestra bandera reciban el agradecimiento que se merecen”.

Las acciones heroicas de estos hispanos, judíos y afro americanos van desde los campos de batallas de Alemania durante la II Guerra Mundial, hasta las selvas de Vietnam , pasando por el inhóspito terreno y extremo clima de Corea del Norte.

Estos veteranos ya contaban con la Cruz al Servicio Distinguido, la segunda más importante condecoración militar en EE.UU., aunque una revisión ordenada por el Congreso determinó que eran merecedores del más alto honor.

“En lo peor de la batalla estas personas se negaron a rendirse y nos inspiran hoy con su fuerza, su voluntad y sus heroicos corazones”, aseguró Obama tras colocar la Medalla de Honor a los tres únicos exmilitares vivos y dar el galardón a los familiares de los otros 19.

Diez de los homenajeados dejaron su vida en el frente y uno de ellos, Joe Baldonado, aún sigue desaparecido en Corea del Norte, donde EE.UU. ha intentado durante décadas reanudar operaciones de rescate de restos pese a las malas relaciones con Pyongyang.

De los homenajeados, dos nacieron en México (el sargento Jesús Durán y el soldado Pedro Cano) y cuatro en Puerto Rico (Félix, Conde-Falcón, Juan Negrón, Demensio Rivera y Miguel “Nando” Vera, que, pese a ello, se expusieron a la muerte o dieron la vida por EE.UU.

En diciembre de 1944, Cano eliminó él solo a 30 enemigos alemanes en dos días y acabó con varios soldados que los acosaban haciéndose el muerto y sorprendiéndoles con una granada, mientras que casi siete años después Negrón mantuvo a raya a norcoreanos durante toda una noche él solo, eliminando a 15 enemigos.

Otras historias como las de Joe Gandara, Salvador Lara o Manuel Mendoza, en la II Guerra Mundial; Víctor Espinoza, Eduardo Gómez, Mike Peña, en la Guerra de Corea, y Candelario García, Ardie Copas o Leonard Alvarado, no le van a la zaga pese a que sean realmente difícil de emular.

Obama opinó que demostraron un “coraje que desafía a la imaginación” al correr entre balas enemigas, asaltar tanques a cuerpo descubierto, cubrir con sus cuerpos a compañeros, contener al enemigo “mano a mano, en muchos casos hasta su último aliento”.

“Sus familias saben más que nadie que porque otros dieron su vida, hemos podido vivir las nuestras en libertad y perseguir nuestros sueños. Un legado nacido del sacrificio”, añadió Obama.

Se Inaugura la Avenida Lucha Reyes en Boyle Heights

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

La dedicatoria Avenida Lucha Reyes se encuentra en las esquinas de las calles Bailey and Pennsylvania en Boyle Heights. (Foto cortesía de oficina de concejal Huizar)

La dedicatoria Avenida Lucha Reyes se encuentra en las esquinas de las calles Bailey and Pennsylvania en Boyle Heights. (Foto cortesía de oficina de concejal Huizar)

 

 

El sábado por la tarde la Plaza del Mariachi se vistió de gala para conmemorar a Lucha Reyes, una pionera de la música mexicana, mejor conocida como “Madre de la Canción Ranchera”.

La dedicatoria de la Avenida Lucha Reyes en Boyle Heights se inauguró sobre la calle Bailey.

El evento fue presentado por el concejal José Huizar y fue acompañado de un concierto para la comunidad. “Como una artista, Lucha Reyes tuvo poca igualdad. Como mujer que forjó su propio camino en un genero dominado por hombres, ella es una inspiración hasta hoy día”, dijo el concejal Huizar en un comunicado de prensa.

Algunos artistas invitados fueron Mariachi Las Colibrí, el ranchero mexicano Ezequiel Peña y las tres generaciones de las famosas Angélicas; Angélica Maria, su hija Angélica Vale y la nieta Angélica Maciel entre otros.

Reyes, quien su nombre original es Maria de la Luz Flores Aceves nació en 1906 en Guadalajara, Jalisco y llegó a la fama en los años 30 como una de las primeras mujeres que tomaron el escenario como cantante de la música regional mexicana.

La Avenida Lucha Reyes es parte de un plan de $12 millones de panorama urbano dirigido por el concejal Huizar, con apoyo de Metro y el Departamento de Trabajos Públicos de la Ciudad junto a Plaza del Mariachi, la línea dorada del Metro y las artes en el corredor de la calle primera.

 

Breves de la Comunidad

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

Los Ángeles

El concejo de la ciudad de Los Ángeles aprobó el miércoles por unanimidad un acuerdo de $185.000 con un investigador privado cuyo coche fue chocado por el concejal José Huizar en Octubre del 2012.

El abogado de David Ceja, un ex policía de Huntington Park, dijo que el carro de su cliente, un Saturn L200 2002 fue golpeado por una Highlander Toyota 2008 propiedad de la ciudad que era manejada por Huizar en la esquina de las calles Primera y Boyle.

Aparentemente Huizar perdió enfoque por un momento y chocó la parte posterior del carro, según el abogado.

Huizar envió un comunicado el miércoles diciendo, “aunque este fue un tipo de accidente inoportuno que le pudo pasar a cualquiera, tomo total responsabilidad de mi parte ante el problema”.

Huizar dijo que no estuvo involucrado en el acuerdo final, el cual fue por mutuo acuerdo entre el abogado de la ciudad y el abogado del demandante.

 

Glassell Park

El Lunes un accidente que involucró a una patrulla de policía y una SUV dejó siete personas heridas, incluyendo a cuatro oficiales. El accidente ocurrió en Fletcher Drive y San Fernando Road alrededor de las 8:45 a.m. dijo la oficial de LAPD, Rosario Herrera.

El departamento de bomberos de Los Ángeles informó que cuatro de los pacientes fueron transportados al hospital bajo condiciones serias y los otros tres en condición estable.

De acuerdo con la investigación preliminar, los oficiales se encontraban en un Ford Crown Victoria sin marca y estaban en una llamada de copia de seguridad con la luz de la sirena activada cuando chocó con la camioneta, que viajaba a “alta velocidad”, dijo Herrera.

 

Este de Los Ángeles

Consulado mexicano sobre ruedas en el East L.A. Community Youth Center (ELACYC). Se ofrecerán servicios de expedición de matriculas consulares y pasaportes. Desde hoy hasta el domingo 23 de marzo y del miércoles 26 al domingo 30 de marzo de 10 a.m. a 4 p.m. Debe hacer cita llamando al 1877-639-4835 de lunes a viernes de 6 a.m. a 7 p.m. y sábado y domingo de 7 a.m. a 4 p.m.

Aumentan Casos de Sarampión e Influenza en California

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

El Departamento de Salud Pública de California (CDPH) recibió informes de 32 casos de sarampión confirmados en residentes de California en lo que va del año. Para esta fecha el año pasado, se habían reportado sólo tres casos de sarampión.

“La vacuna MMR (vacuna contra el sarampión, paperas, rubéola) es la mejor defensa contra el sarampión, con el 99 por ciento de las personas que desarrollan inmunidad contra la enfermedad después de dos dosis”, dijo el Dr. Ron Chapman, director médico del estado y director del CDPH. “Considerando el brote en las Filipinas y la transmisión de sarampión en curso en muchas partes del mundo fuera de Norte y Sudamérica, podemos esperar más casos importados de esta enfermedad prevenible por vacunación”, agregó.

Casos importados pueden extenderse a la comunidad, especialmente a las personas que no están vacunadas, incluyendo a los bebés que están muy pequeños para ponerles la vacuna contra el sarampión.

Entre los afectados a lo largo de California se reportaron 10 casos en el condado de Los Ángeles en Orange 6 y Riverside 5.

El sarampión es una enfermedad viral altamente contagiosa que se propaga a través del aire cuando una persona con la enfermedad tose o estornuda. Comienza con fiebre que dura un par de días, seguida por una tos, nariz mocosa, ojos rojos y llorosos y la erupción en la piel. La erupción generalmente aparece primero en la cara, a lo largo del nacimiento de pelo y detrás de los oídos y luego afecta al resto del cuerpo.

Las personas infectadas suelen ser contagiosas por unos ocho días: cuatro días antes de que aparece la erupción y cuatro días después. Las complicaciones pueden incluir diarrea, infecciones del oído y neumonía; la muerte puede ocurrir debido a complicaciones severas. Los bebés, las mujeres embarazadas y las personas inmunocomprometidas son más susceptibles a las complicaciones causadas por el sarampión.

“Queremos hacer todo lo posible para evitar más casos de sarampión, y debemos hacer todo lo posible para limitar la propagación de la enfermedad”, dijo Chapman.

En ese momento, casi todos los casos de sarampión en EE.UU. se han vinculado a viajes a las zonas del mundo donde el sarampión sigue circulando. Entre los casos de California con inicio en 2014, siete habían viajado a las Filipinas, donde hay  un gran brote de sarampión, dos habían viajado a la India y uno había viajado a Vietnam, donde el sarampión es endémico.

Se recomienda que los niños se vacunen con la primera dosis de MMR (sarampión, paperas, rubéola) entre los 12 y 15 meses de edad. La segunda dosis de MMR se administra generalmente antes que los niños entren al kindergarten (jardín de niños) entre los 4 y 6 años. Los adultos ya vacunados no necesitan ponerse refuerzos. Sin embargo, cualquiera que haya nacido después del año 1957 que no ha recibido dos dosis de la vacuna, todavía puede ser vulnerable al sarampión y debe consultar a su doctor para vacunarse.

Los californianos no vacunados que planean viajar fuera de Norte o Sudamérica deben recibir la vacuna MMR  antes de su viaje. La vacuna se puede aplicar a bebés de tan sólo seis meses de edad cuyas familias planean viajar.

El viernes también se anunció que el número de muertes confirmadas por influenza entre personas menores de 65 años de edad en el estado aumentó a 14, de un total de 332 muertes confirmadas para la temporada 2013-14.

Siete de las 332 muertes fueron entre niños. Adicionalmente, hay 19 muertes bajo investigación que aún no se han confirmado.

Los Ángeles reportó el mayor número de muertes, 54, mientras en Long Beach hubo 7, Orange 15 y Riverside 15.

Para esta época el año pasado, el CDPH había recibido informes de un total de 47 muertes por influenza en personas menores de 65 años de edad, y en toda la temporada 2012-13 se reportaron un total de 106 muertes.

La gran mayoría de las muertes por influenza reportadas en personas menores de 65 años han ocurrido entre personas con condiciones médicas subyacentes. Las visitas ambulatorias siguen disminuyendo, y tanto las visitas ambulatorias como las hospitalizaciones están dentro los niveles de base esperados para esta época del año.

El estado de la temporada de la influenza sigue siendo local. Las personas que corren mayor riesgo – los adultos mayores, las mujeres embarazadas, los bebés o aquellos con otras condiciones de salud – que muestran síntomas de influenza deben contactar a su doctor inmediatamente para obtener el tratamiento más efectivo.

Los síntomas incluyen fiebre, tos, dolor de garganta, secreción o congestión nasal, dolores de cuerpo o musculares, dolores de cabeza y fatiga. La vacuna contra la influenza aún está disponible y no hay escasez generalizada de antivirales para el tratamiento. CDPH sigue vigilando de cerca la actividad de influenza en el estado y los recursos relacionados.

 

Para más información y prevención de estas enfermedades visite: www.cdph.ca.gov y www.cdc.gov.

Council Approves Settlement In Crash Involving Huizar

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

 The Los Angeles City Council unanimously approved a $185,000 settlement Wednesday with a private investigator whose car was rear-ended by a city-owned vehicle driven by Councilman Jose Huizar.

An attorney for David Ceja, a former Huntington Park police officer, said Huizar hit his client’s 2002 Saturn L200 on Oct. 25, 2012, at First and Boyle streets.

Ceja’s car “was hit very hard – it was declared a total loss,” Guizar said. Guizar added that Ceja, who was 48 years old at the time, was working as a private investigator for the city of Los Angeles – looking into worker compensation fraud – when the crash occurred.

Both vehicles had been stopped at the light, Guizar said.

Huizar likely “lost focus for a moment and collided and rear-ended by client’s car,” he said.

Huizar released a statement Wednesday saying that “while this was the type of unfortunate accident that could have happened to anybody, I take full responsibility for my part in this matter.”

“I wasn’t personally involved in the final settlement agreement, which was mutually agreed upon by the city attorney’s office and the plaintiff’s attorney,” he said.

Seven Injured in Glassel Park Car Crash

March 20, 2014 by · Leave a Comment 

A collision involving a Los Angeles Police Department car and an SUV in the Glassel Park area Monday left seven people injured, including four officers, authorities said.

The crash was reported at Fletcher Drive and San Fernando Road about 8:45 a.m., LAPD Officer Rosario Herrera said.

According to the Los Angeles Fire Department, seven patients were transported for hospital treatment, four in serious condition and three in fair condition. The conditions of the officers were not immediately known.

According to the preliminary investigation, the officers were in an unmarked Ford Crown Victoria and were on a backup call with the car’s lights and siren activated when it collided with the SUV, which was traveling at “high speed,” Herrera said.

 

 

 

 

Next Page »

Copyright © 2014 Eastern Group Publications, Inc. ·