Attend the Free Electronic Recycling Drop-Off Event on Nov. 17 at the Glassel Park Recreation Center

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

Attend the Free Electronic Recycling Drop-Off Event on Nov. 17 at the Glassel Park Recreation Center: 3650 Verdugo Rd. LA 90065. Recycle your old televisions, monitors, computer systems, copiers, fax machines, mp3 players, printers, cell phones, wires, and anything with a plug (except large appliances). No alkaline batteries or light bulbs. Proceeds benefit the parks. Hosted by LA Parks Foundation.

City of Commerce’s Annual “Turkey Trot”

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

City of Commerce’s Annual “Turkey Trot,” a 5k run through the Rosewood Park neighborhood, will be held on Nov. 17.  All ages invited. Check-in 6:30-7:64 am; 5k starts at 8am. Buy a souvenir t-shirts for a nominal fee. Register now. For more information, call the Sports Office: (323) 887-4432.

Residentes de Montebello se Deshacen de lo Tóxico de Forma Correcta

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

Algunos residentes de Montebello y del área circundante hora tienen un poco más espacio en sus garajes esta semana ya que se desasieron de sus televisiones viejas y computadoras descompuestas en un evento gratuito presentado por el Condado de Los Ángeles con el fin de reciclar los desperdicios electrónicos y tóxicos del hogar.

El evento le dio a los residentes la oportunidad de deshacerse de los productos tóxicos del hogar como insecticidas en aerosol, cloro, pintura de uñas, aerosol para el pelo, aceite de motor y desperdicios electrónicos como celulares viejos, computadoras, televisiones y microondas.

“Lo que estamos haciendo es tomando desperdicios que no pertenecen en el vertedero porque son peligrosos y son tóxicos para el medioambiente,” dijo Martin Zemlock Jr., un supervisor ingeniero técnico para el Condado de Los Ángeles. “Y estamos dándole a la gente una forma gratuita para deshacer de ellos.”

De acuerdo con Zemlock, es contra la ley deshacer de desperdicios tóxicos de manera incorrecta, como tirarlos en la basura, ya que es contaminante para el medioambiente. También es ilegal transportar más de 15 gallones, o 125 libras, de desperdicios tóxicos del hogar en cada visita a un centro de colección—las personas que se deshacen de productos tóxicos de manera incorrecta o llevan demasiados productos a reciclar en un viaje pueden recibir multas, dijo Zemlock.

“No es seguido que las personas son multadas por casi siempre son cosas pequeñas como una botella de aceite, una botella de limpiador drenaje, cosas así,” dijo Zemlock. “Pero uno aún debe de estar consiente y decirse: ‘esto es tóxico para el medioambiente y no tengo que hacer eso.’”

Trabajadores en un evento para los desechos electrónicos y tóxicos, reciben televisiones para deshacerse de ellas de forma correcta. Foto de EGP por Nancy Martínez

John Hicks ha asistido este tipo de evento de colección de desechos anteriormente. El sábado él trajo una impresora al evento que se realizó en un estacionamiento comercial. Hicks atiende estos eventos para asegurase de que él no vaya a violar la ley.

“Si no fuera por este evento, esta cosas terminarían en la basura,” dijo Hicks. “Eres un ciudadano bueno, o no lo eres.”

Los eventos de colección de desechos tóxicos son móviles y toman lugar en diferentes comunidades para educar a los residentes, dijo Zemlock.

“Ya que las leyes y las reglas cambian, más y más cosas no se pueden echar a los vertederos, por eso realizamos estos eventos para que las personas puedan deshacerse de sus desperdicios,” dijo Zemlock.

Evelyn Yoshimai llevó computadoras, impresoras, un microonda, pintura y algunos desechos médicos al evento para hacer espacio en su garaje.

“No quiero tirarlo en la basura donde se exponen al medioambiente, esta es una forma más segura para deshacernos de las cosas,” Yoshimi dijo. “No tengo uso para estas cosas, de hecho, unas de estas cosas no sirven.”

Las cosas que los residentes llevan a estos eventos varían, pero los desperdicios electrónicos se han hecho populares, dijo Zemlock a EGP.

“Puede variar: desde pintura, a electrónicos, a aceité,” Zemlock dijo. “Puede ser fertilizante, o cosas que se encuentran debajo del fregadero que han estado ahí durante mucho tiempo. Los desechos electrónicos son algo más reciente pero los hemos recibido.”

Zemlock también dijo que los tipos de productos que las personas tiran dependen del demográfico.

“En el pasado ha habido muchos insecticidas, limpiadores drenaje, productos de jardín y aceite,” Zemlock dijo. “Especialmente en vecindarios como este donde ellos mismos pueden hacer el mantenimiento de su hogar o de sus autos.

Residentes que necesitan deshacerse de desperdicios peligrosos o electrónicos pueden asistir cualquiera evento semanal de recolección, o pueden acudir a un centro permanente.

“Casi todos los eventos son en Los Ángeles pero a nadie le importa con que puedan deshacerse de los desperdicios, eso es todo lo que importa,” dijo Zemlock.

Para más información sobre que lo que considera un desperdicio peligroso o para las ubicar un centro permanente de colección visite www.cleanla.com o llame a 1 (800) CLEAN-LA.

7th Annual Northeast Veterans Day Ceremony & Parade

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

7th Annual Northeast Veterans Day Ceremony & Parade on Sunday, Nov. 11. Solemn Ceremony starts at 11am at Eagle Rock City Hall- Parade 1pm York Blvd to Figueroa Veterans Square. Entertainment & recognitions at 2:30 pm. For more information, call (323) 385-4935 or visit nelavetsparade.org.

The Montebello Chamber of Commerce’s 4th annual Taste of the Town

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

The Montebello Chamber of Commerce’s 4th annual Taste of the Town will be Nov. 9 at The Bagramian Hall, located behind Holy Cross Armenian Apostolic Cathedral. Culinary extravaganza features sampling of delectable delights from more than 20 local restaurants, fine wine and spirit tasting, live entertainment, and love auction. For more information or tickets, call (323) 721-1153, or visit www.MontebelloTaste.com.

Women’s Twentieth Century Club of Eagle Rock Holiday Boutique and Craft Fair

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

Saturday, November 3, 10am-4pmOver 25 vendors, selling t handmade jewelry, candles, watercolor and acrylic paintings, hats, pottery, puppets, quilts and wall hangings, knit scarves and hats, dolls, photography, hand painted items, embroidery, wood toys and. The Club is located at 5105 Hermosa Ave, LA 90041. For more information, call Christine Richards, Boutique Chair at (323) 359-0216.

Eventos del Día de los Muertos

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

Celebraciones del Día de los Muertos se han estado realizando por todo el condado, aquí están algunos de los eventos que se realizarán en estos días:

Jueves, 1 de Noviembre

7pm—Procesión y Novenario del Día de Los Muertos en la Calle Olvera continúan hasta el 2 de noviembre. Las festividades incluyen teatro callejero, presentaciones por mariachis, bailarines de Danza Azteca, talleres de arte, títeres, ballet folclórico, piñatas y otras actividades de diversiones familiares. La Placita Olvera esta ubicada en 125 Paseo de la Plaza, Los Ángeles. Para más información llame al (213) 625-7074 o visite www.lacity.org/elp

Los novenarios en la Placita Olvera continuarán diario hasta el 2 de noviembre. Foto de EGP por Gloria Angelina Castillo

10 am-3pm—Festival del Día de los Muertos en East Los Angeles College con presentaciones por Xipe Totec, Conjunto Hueyapan, Quetzal, Yolotl Ixtli. Habrá un altar en exhibición en la galería Vinent Price. Traiga un juguete nuevo para la recolección de juguetes. ELAC está ubicado en 1301 Avenida Cesar Chávez, Monterey Park. Para obtener más información mande un correo electrónico a roveroa@gmail.com

5-9pm— Ceremonia Tradicional y Bendición en el Centro Cultural de Artes y Educación en Plaza de la Raza. El evento cuenta con talleres artístico, altares, y exhibiciones en vivo en el teatro Margo Albert. Plaza de la Raza esta ubicada en 3540 N. Mission Rd., Lincoln Heights 90031. Para obtener más información, llame al (323) 223-2475 o visite www.plazadelaraza.org

Viernes, 2 de Noviembre

5-11pm—39º Annual Día de los Muertos en Self Help Graphics & Arts: Recuerdos Que Nunca Mueren. Este evento incluye presentaciones musicales en vivo, venta de comida y artesanía, y diversión para niños. Vístase como una Katrina o Calaca, vístase para bailar y tomar fotos. La procesión desde Mariachi Plaza inicia a las 5pm, Self Help Graphics esta ubicada en 1300 East 1st Street, Boyle Heights, 90033 – al cruzar la calle de la parada “Pico Aliso” del tren ligero Metro Gold Line. Para más información visite www.selfhelpgraphics.com

2 p.m.-2 a.m.—Tercer anual Día de los Muertos en el mercado ‘Boyle Heights Certified Farmers Market’. Habrá presentaciones musicales en vivo, y entretenimiento durante toda la noche. Se venderá comida, arte y artesanías. Para más información llame a Tonie (951) 224-4164.

2-4pm—Día de los Muertos en Grand Park en el Centro de Los Ángeles. Habrá presentaciones musicales y entretenimiento en vivo, loncheras gourmet, altares y más. Para más información visite grandpark.lacounty.gov/

Breves de la Comunidad

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

Cypress Park

Seis personas fueron heridas el 24 de octubre en un accidente automovilístico que involucro a tres autos en la zona de Cypress Park, al noreste de la ciudad de Los Ángeles. Cinco de las personas sufrieron heridas serias o graves y fueron transportados a hospitales, la sexta persona recibió una herida menor y refuto ser transportado a un hospital, de acuerdo con Erik Scott, portavoz del Departamento de Bomberos de la Ciudad de Los Ángeles. El accidente fue reportado a las 9:42 p.m. en 487 W. Avenue 26, cerca de la calle Figueroa, dijo Scott.

Montebello

Un hombre que la policía buscaba en Montebello por una violación de orden de restricción, el 28 de octubre estrelló su automóvil contra otro auto en Pico Rivera y fue arrestado por oficiales que iban en camino a su casa. De acuerdo con el teniente del departamento policiaco de Montebello Ron Santo, el accidente sobre los bulevares Washington y Paramount, se produjo a las 12:10 a.m. y alguaciles de la Estación de Pico Rivera estaban investigando el accidente. Dos personas fueron trasladadas a hospitales, de acuerdo con el Departamento de Bomberos del Condado de Los Ángeles. Un camarógrafo en el lugar dijo que uno de los conductores pudo haber estado vestido en disfraz de Halloween.

Monterey Park

El acusado de fatalmente apuñalar a un partidario de un equipo rival de Pop Warnerfootball el mes pasado en el restaurante Shakey’s, en Monterey Park, el 25 de octubre se declaró inocente de homicidio. José De Jesús Ruiz, de 22 años de edad y residente de Bakersfield esta acusado de fatalmente apuñalar a Patricio Ortega, de 25 años de edad y residente de Monterrey Park. Las autoridades creen que Ruiz asesino a Ortega durante un altercado en el restaurante después de asistir un partido de fútbol americano juvenil en Bell Gardens. Si es encontrado culpable, Ruiz podría enfrentar 26 años en una prisión estatal, de acuerdo con la Oficina del Fiscal del Distrito.

Condado de Los Ángeles

Los crímenes de odio aumentaron por 15 por ciento durante el último año en el Condado de Los Ángeles, según un informe presentado el 24 de octubre. El Reporte Anual de Crímenes de Odio en el Condado de Los Ángeles, que ofrece información de 46 agencias de control del orden así como de distritos escolares y organizaciones comunitarias, destacó que en 2011 se registraron 489 delitos de odio en comparación con 427 en 2010. El informe, elaborado por la Comisión de Relaciones Humanas del Condado de Los Ángeles, es el reporte más extenso sobre crímenes relacionados con delitos raciales y enfrentamientos motivados por el factor racial entre pandillas.

Los Hispanos Están a Favor de Aumentar Impuestos para Beneficiar la Educación, Según Encuesta

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

Los votantes hispanos de California están a favor de dos propuestas para subir los impuestos a los ingresos personales, en contra de la tendencia general de los residentes del estado, según un reporte dado a conocer el 25 de octubre.

La encuesta, presentada por la Universidad del Sur de California (USC), muestra que solo el 48 % de los votantes del estado apoya la Proposición 30, que para financiar las escuelas aumenta el impuesto a los ingresos personales mayores de 250.000 dólares y eleva en un cuarto de centavo el impuesto a las ventas.

En contraste, el 68 % de los latinos apoya la Proposición 30, según la encuesta California y su Gobierno, dada a conocer anoche por el Instituto de Política Pública de California (PPIC, en inglés).

“Esta iniciativa ha sido blanco de grandes cantidades de publicidad tanto de la derecha como de la izquierda, luego no es sorprendente que todos esos avisos hayan tenido una consecuencia”, señaló Dan Schnur, director de la encuesta, realizada por el centro USC Dornsife en conjunto con el diario “Los Angeles Times”.

Una situación similar se presenta con respecto a la Proposición 38, que aumenta los impuestos al ingreso personal durante 12 años para financiar escuelas de K-12 y programas de educación temprana y ayudar a pagar durante cuatro años la deuda estatal.

De acuerdo con los datos de PPIC, el 61 % de los votantes hispanos respalda la Proposición 38, que ha venido perdiendo apoyo entre los votantes californianos, de los cuales sólo el 39 % votaría a favor, según el último informe.

Para el reporte de USC Dornsife y “Los Angeles Times” se entrevistaron a 1.504 votantes registrados de California y los resultados se calculan con un margen de error de 2,9 puntos porcentuales.

La encuesta de PPIC se realizó a 2.006 adultos con un margen de error de 3,2 puntos porcentuales.

Romney es Extremista en Inmigración, Dice Jefe de la Campaña de Obama

November 1, 2012 by · Leave a Comment 

El jefe de la campaña electoral del presidente demócrata Barack Obama, Jim Messina, calificó al aspirante republicano, Mitt Romney, como el candidato presidencial “más extremista de la historia en inmigración” y señaló que perderá por ello el voto latino.

“Romney es el candidato más extremista de la historia en inmigración. Esa es una de las cuestiones por las que nuestra campaña está por delante”, afirmó Messina en una conferencia telefónica con periodistas el lunes, 29 de octubre.

Messina estaba acompañado por el estratega principal de Obama, David Axelrod, y secretario de prensa de la campaña demócrata.

“En estas elecciones votarán el mayor número de latinos de la historia, tanto en números totales como en porcentaje. Obama ganará más votos latinos que ningún candidato presidencial en la historia de las campañas electorales”, aseguró Messina.

La pérdida del voto latino, agregó, puede ser “el gran error de cálculo de la campaña de Romney”.

La propia campaña de Romney ha reconocido que existen problemas de “comunicación” con los votantes latinos.

“No nos estamos comunicando (con esos votantes) debidamente”, explicó el exembajador Otto Reich, portavoz del equipo de campaña de Romney para América Latina a Efe la pasada semana.

En su última encuesta sobre el voto latino, realizada por el grupo Latino Decisions, Obama lidera 73 % frente al 21 % en la intención de voto de Romney.

El voto latino será especialmente importante en estas elecciones, debido a la amplia presencia de población hispana en estados clave como Nevada, Colorado y Florida.

« Previous PageNext Page »

Copyright © 2014 Eastern Group Publications, Inc. · Log in