Telenovela Acerca de la VIH/SIDA se Centra en el Este de Los Ángeles

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

Una telenovela original filmada en el Este de Los Ángeles, con una trama llena de suspenso que implica infidelidad, secretos familiares y la homofobia, se lanzará mañana, 30 de noviembre, en la Internet justo a tiempo para el Día Mundial del SIDA.

Read this story IN ENGLISH: Telenovela Fantasy Series Brings HIV/AIDS Reality to Web

Aunque la mayoría de las telenovelas se producen en otros países por empresas de entretenimiento, la telenovela “Sin Vergüenza” (Without Shame en inglés) fue creada por AltaMed, una agencia de servicios de atención médica, que espera que la serie dramática, que se transmitirá exclusivamente en la Internet, cambie los conceptos erróneos de la VIH/SIDA en la comunidad latina y se convierta en una herramienta que los organismos de cuidado de salud utilizarán para educar a sus clientes.

Foto cortesía de AltaMed

“Sin Vergüenza” es dirigida por Paco Farias y protagonizada por Daniel E. Mora y Eliana Alexander que desempeñan el papel de marido y mujer, César y Adriana Salazar, quienes administran el restaurante familiar. Los hijos de la pareja, Enrique, interpretado por JM Longoria III, y Cristina, interpretada por Joanna Zanella, son estudiantes universitarios que abordan sus propias luchas. Enrique es abiertamente gay y activista LGBT, mientras que Cristina se encuentra en una difícil relación con su novio desde la preparatoria. Ester, la abuela y matriarca de la familia interpretada por Maria Richwine, es nueva al mundo de las citas después de ser viuda durante una década, y después de estar casada con el hombre que fue su único novio.

La familia ficticia Salazar es fácilmente identificable son una familia México-americana trabajadora, pero aprenden algo que podría separarlos para siempre: por lo menos un miembro de la familia recibe resultados positivos después de someterse a la prueba de VIH.

El objetivo de la serie es combatir los miedos y las ideas falsa para animar a la gente a que tomen la prueba de VIH como parte de su cuidado médico regular, de acuerdo con AltaMed. Y si tiene un resultado positivo de VIH, que reciban la atención médica que necesitan.

Los Centros para el Control de Enfermedades (CDC) estiman que casi 1,2 millones de personas en los Estados Unidos viven infectados con VIH, y que una de cada 5 personas no es conscientes de su infección. Los latinos representan el 20 por ciento de todas las nuevas infecciones por VIH, según el CDC. Departamento de Salud Pública del Condado de Los Ángeles reportó que, en 2011, 23.695 latinos y 3.033 latinas estaban infectados con el VIH en el condado de Los Ángeles.

A medida que la población hispana sigue creciendo, las cuestiones culturales y los estigmas deben ser abordados, como el estereotipo de que sólo los hombres homosexuales tienen un riesgo del VIH, de acuerdo con AltaMed, que lanza la serie con el fin de aumentar la prevención en esta comunidad marginada. El lanzamiento de la telenovela coincide con el Día Mundial del SIDA, que se observa cada 1 de diciembre.

“Sin Vergüenza” se compone de cuatro episodios filmados completamente en Inglés y en Español, pero no es ni bilingüe, ni subtitulado ni con voces dobladas, de acuerdo con Farías, director de la telenovela.

Esta es la primera vez que Farías dirige una mini-serie para la web, y el director, productor y escritor, dice estar muy entusiasmado con el proyecto que servirá para educar a la gente.

“Estamos educando a la gente de una manera muy sutil y creo que eso es probablemente el mejor aspecto del proyecto”, él dijo.

La gerente de programas de AltaMed para el programa prevención y educación de VIH Natalie Sánchez dijo a EGP que la serie web fue concebida para educar a los proveedores de salud acerca de las sensibilidades culturales para su programa universal de la prueba del VIH, dirigido a personas de 13 años de edad y mayores, y para alentar a las personas a hacerse la prueba rutinariamente.

“Pensamos que pudiéremos hacerlo de una manera entretenida en la que contamos un cuento de la rutina de someterse a la prueba del VIH, y para que los clientes puedan verse en los diferentes personajes, para que el mensaje de la prueba universal resuene con los espectadores de la telenovela”, dijo Sánchez sobre el proyecto de seis meses.

Hilda Sandoval, gerente del programa psico-sociales de AltaMed, dijo que AltaMed ha proporcionado un programa multifacético durante dos décadas, y que a lo largo de los años ha visto cómo las cosas han cambiado. Pero ella dijo que todavía existen connotaciones negativas y conceptos erróneos atado a la VIH y la prueba de VIH.

“Queríamos hablar acerca de la necesidad de hacer frente las cuestiones sensibles como la homofobia, la infidelidad, los secretos de familia, y verdaderamente hacer conexión entre la comunidad y estos temas abordados por muchas familias—pero de las cuales nadie quiere hablar,” dijo Sandoval.

En todos los sitios AltaMed en Los Ángeles y el Condado de Orange, la gente puede hacerse la prueba de VIH/SIDA a través de un análisis de laboratorio, o pueden tomar una prueba rápida de VIH y obtener sus resultados en menos de 15 minutos, dijo Sánchez.

Los servicios de atención de salud de VIH y SIDA que AltaMed ofrece incluyen atención especializada, tratamiento, servicios de prevención, asesoramiento y acceso a los ensayos clínicos.

Los nuevos episodios se transmitirán cada dos semanas 30 de noviembre, 17 de diciembre, 7 de enero y el 22 de enero en el canal de AltaMed en YouTube: http://www.youtube.com/healthsvcs.

El estreno de ‘Sin Vergüenza’ es este viernes, 30 de noviembre, durante el evento segundo anual de AltaMed del Día Mundial del SIDA, que se llevará acabo en su instalación ubicada en 5427 E. Whittier Blvd., Los Ángeles, CA 90022.

El evento de dos horas, de 10 a.m. a mediodía, también contará con comida y refrescos, y una presentación de teatro por Casa 0101. El evento está abierto al público.

Desde el Púlpito a la Pantalla Grande, Un Pastor Desempeña un Papel Protagónico

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

John Paul Jones, pastor de Calvary Chapel en Montebello, es un actor principal en la película Los Traficantes que estreno en las taquillas el 27 de noviembre. Foto de EGP por Fred Zermeno

Para algunas personas, el nombre John Paul Jones trae a la mente el bajista de la banda popular de rock Led Zeppelín. Pero en Montebello, John Paul Jones es un hombre con quien la gente puede acudir por consejos, estudios bíblicos, como asesor y como un amigo.

Read this story IN ENGLISH: From the Pulpit to the Big Screen, Pastor Plays a Leading Role

Desde hace 10 años, el Pastor John Paul es integrante de la iglesia Calvary Chapel de Montebello, y se ha desempeñado allí como el pastor durante más o menos el último año. Él hace enlace a la comunidad, es activo con los programas de estudios bíblicos, con recoger alimentos y artículos que la comunidad necesita, no sólo en Montebello, sino también en Skid Row en Los Ángeles.

John Paul Jones, pastor de Calvary Chapel en Montebello, es un actor principal en la película Los Traficantes que estreno en las taquillas el 27 de noviembre. Foto de EGP por Fred Zermeno

La capilla de Montebello, que comenzó como un pequeño grupo de estudio bíblico, ha crecido hasta incluir tres edificios en el lado sur de Montebello, justo al lado la calle Maple y el bulevar Washington, y ahora atrae a cientos cada domingo para misa.

Pero ser un pastor no fue la primera o única vocación de Jones.

Él nació en Santa Ana, pero se trasladó a Caracas, Venezuela, la patria de su madre, cuando tenía seis años de edad. Él estudió teatro allí y soñaba con ser actor, eventualmente eligiendo regresar a California.

Él se involucró con la Fundación Bilingüe de las Artes (Bilingual Foundation of the Arts) en Lincoln Heights y la Compañía de Teatro de Los Ángeles (Los Angeles Theater Company) donde actuó en un par de obras, lo que lo llevó a actuar en algunos comerciales y otros pequeños papeles.

Él nunca tuvo un papel principal, pero estaba satisfecho con estar involucrado en el teatro, él dijo. Pero el dinero que ganaba no era suficiente para mantener a su esposa ni su hipoteca, y cuando su esposa le dijo que estaba embarazada, él dice que sabía que las cosas tenían que cambiar.

“Ese es el día en que hablé con Dios. Le dije: ‘Te daré mi vida si me haces un buen papá’, eso es todo lo que quería ser”, él dijo.

Jones trabajó como vendedor de coches usados, agente inmobiliario, e incluso un corredor. Pero algo faltaba en su vida, dice Jones. El nacimiento de su hija fue una bendición y le dio las ganas de compartir con la gente su amor por Dios, él dijo. Fue entonces cuando decidió asistir al colegio bíblico de Calvary Chapel donde se graduó.

Jones se concentró en su familia y en ayudar a la Iglesia, él dijo. “Básicamente, había renunciado la actuación”, dijo Jones.

Años más tarde, se encontró con un anuncio de casting en la Internet, y consiguió un par de fotos para la audición para un papel en “Los Traficantes”, una película cristiana en español acerca de un verdadero traficante de drogas de Tijuana, México.

Nuestro pastor aquí en Calvary Chapel, Pastor Pancho Juárez, una vez me dijo: “nunca abandones tu sueño de ser actor, si alguna vez se te presenta la oportunidad, tómala”, él dijo.

La película de bajo presupuesto fue filmada en México. Cuando Jones no estaba actuando, iba a predicar el evangelio, siempre sintiendo que el equipo de filmación estaba protegido mientras estaban allí.

‘Los Traficantes’ se trata del poder de Dios en transformar las vidas de las personas de ser malos a ser buenos, y se basa en la vida de Esteban Mendoza Cruz, un antiguo capo de drogas mexicano que en 1999 encontró su redención por medio de su fe en Cristo, mientras cumplía una condena de 33 años en la prisión La Mesa en Tijuana. La prisión, una de las más corruptas de México, tenía el apodo “El Pueblito” por residentes de la zona que entraban frecuentemente para comprar drogas, contratar prostitutas, o llevar a cabo otras actividades ilegales.

Se acredita a Cruz con quitar más de 4.000 hombres de las calles de Tijuana.

Jones tuvo la oportunidad de conocer al ex capo y ver la película con él. Jones dice que Cruz le dijo que a la perfección había retratado el papel de un alma perdida que ahora esta encontrado y que ayuda a otros a través de la fe y la oración.

Con todas las malas historias de drogas y crimen que provienen de México, esta película se trata de las cosas buenas de las cuales poca gente escucha.

Cuando se le preguntó si ahora iba a dedicarse a la actuación a tiempo completo, Jones respondió que no importa lo que pase, él predicará la palabra de Dios por el resto de su vida.

‘Los Traficantes’ abrió el 27 de noviembre en el Teatro Noho Laemmle en West LA.

Centro de Computadoras Abre en Bell Gardens

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

En vez de acudir a un café Starbucks o tener tiempo limitado en la biblioteca, los residentes de Bell Gardens ahora podrán hacer sus tareas escolares o solicitar trabajos en un nuevo centro de computadoras que abrió sus puertas en la ciudad esta semana.

Read this story IN ENGLISH:  Free Computer Lab Opens in Bell Gardens

Miembros de la Iglesia Touchpoint y la Corporación de Desarrollo Comunitario Sureste cortaron la cinta durante la inauguración del centro de computadoras. (Foto de EGP por Nancy Martinez)

El salón de computadoras esta ubicado en la iglesia Touchpoint, localizada en 6100 Florence Avenue en Bell Gardens. No hay cobro por utilizar el salón que esta abierto cada lunes y jueves de 5 p.m. a 8 p.m. El pastor de la iglesia Richard Jarman colaboró con Cesar Zaldivar-Motts de la Corporación de Desarrollo Comunitario Sureste (The Southeast Community Development Corporation, SCDC) para obtener los fondos para el centro de computadoras.

“No hay nada como esto en este vecindario y existe una necesidad por ello,” Jarman dijo a EGP. “Tenemos muchas personas en esta comunidad que no tienen acceso seguro a la Internet.”

El centro tiene seis computadoras con el programa Microsoft Word, una impresora para imprimir son cobro, Internet Wi-Fi y un salón para estudiar. Zaldivar-Motts dijo a EGP que su organización planea solicitar fondos para obtener cinco más computadoras.

Para utilizar el centro, los estudiantes y las personas que buscan trabajo solo tienen que registrase en la entrada. No hay limite de edad, pero las computadoras tienen controles para asegurar que se usen apropiadamente.

“Es un lugar limpio y seguro para estudiar y usar la Internet,” dijo Zaldivar-Motts.

Voluntarios, como Mercedes Castro-Miller, supervisarán el centro y ayudarán a las personas que usen las computadoras. Castro-Miller dijo que ella espera que los miembros de la comunidad no sean intimidados a acudir al centro por su ubicación.

“No porque vengan aquí van a ser bombardeados con mensajes de la iglesia,” Castro dijo. “Este es un lugar que pueden acudir y saber que se les ofrecerán recursos sin importar por cual camino están en la vida.”

El uso del laboratorio será limitado a la búsqueda de empleo y para hacer tarea. Aunque no hay un límite de tiempo, si hay personas esperando utilizar las computadoras, el uso de las computadoras podría ser limitado. Jarman dijo a EGP que si la demanda continua a crecer, él espera poder abrir el salón los cinco días a la semana.

“Así como que nos expandamos, queremos también poder hacer cupo para toda la gente,” dijo Jarman.

La esposa de Jarman tuvo la idea de abrir el laboratorio de computación en la iglesia cuando se dio cuenta de la necesidad en la comunidad.

“Un domingo se me ocurrió pasar por Starbucks y que estaba lleno de gente que trataba de terminar su tarea escolar, y tratando de utilizar la Internet”, dijo Jarman en una ceremonia de inauguración realizada el lunes para la nueva instalación. “Pensé, ¿por qué no podemos hacer esto para que la gente no se tenga que preocupar del dinero para comprar un café?”.

La iglesia Touchpoint compro la mitad de las computadoras y la otra mitad fueron recibidas como donaciones. SCDC proveerá el soporte técnico con los fondos de una subvención por la Comisión de Servicios Públicos de California (California Public Utilities Commission).

“Si podemos ayudar que un muchacho se gradúe, si podemos ayudarle a alguien encontrar un trabajo porque pudieron poner su resume en la Internet—eso es lo que queremos hacer,” dijo Jarman.

La iglesia continuara aceptando donaciones de computadoras modelo recientes, de tres o menos años.

Para más información llame a la iglesia Touchpoint al (562)927-1722. Para conseguir más información acerca de SCDC visite scdcorp.org

Breves de la Comunidad

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

Los Ángeles

Una mujer fue arrestada el martes bajo sospecha de fatalmente estrangular a un hombre durante una posible transacción de drogas en el área de Monterey Hills, informaron las autoridades. El crimen ocurrió a las 4 p.m. del lunes en la cuadra 500 de la Avenida Kendall, dijo el oficial Bruce Borihanh, de la oficina de Relaciones con los Medios de LAPD. El nombre de la mujer no fue revelado de inmediato. El hombre asesinado es identificado como José Abraham Medrano, de 30 años, residente de Los Ángeles, dijo el subjefe del médico forense Ed Winter.

Este y Noreste de Los Ángeles

El Departamento de Policías de la Ciudad de Los Ángeles (LAPD) el lunes anunció que este sábado, 1 de diciembre, habrá una saturación de policías y retenes en algunas comunidades de Los Ángeles. La División Hollenbeck de LAPD—que incluye las comunidades de Boyle Heights, El Sereno, Lincoln Heights y Monteceito Heights—este sábado de las 6 p.m. a 2 a.m. será sujeto a más oficiales y patrullas que buscarán a conductores ebrios o drogados.

La Placita Olvera

Este viernes, 30 de noviembre, El Monumento Histórico del Pueblo de Los Ángeles (hogar de La Placita Olvera) realizará una ceremonia de iluminar un árbol de Navidad con varias presentaciones en vivo. El evento será de las 5 p.m. a 9 p.m. La Placita esta ubicada entre las calles Main y Alameda en el Centro de Los Ángeles. Para conseguir más información llame al (213) 458-8372.

Lincoln Heights

Este sábado, 1 de diciembre, a las 5 p.m., se realizará un evento comunitario para crear conciencia sobre la VIH y SIDA, y recordar a las víctimas que han fallecido debido a la enfermedad. Durante el evento se agregarán más nombres al monumento de SIDA y se reconocerá “Albergue Las Memorias” de Tijuana. El evento es presentado por The Wall Las Memorias. El monumento esta ubicado en Lincoln Park, 3600 N. Mission Road, Los Ángeles, CA 90031. Para conseguir más información visite www.TheWallLasMemorias.org

Highland Park

Este domingo, 2 de diciembre es el desfile navideño anual del Noreste de Los Ángeles. El desfile iniciará a las 1 p.m. en N. Figueroa y la Avenida 60 y viajará en dirección al sur sobre Figueroa hasta concluir en el parque Sycamore Grove Park. Habrá aproximadamente 100 grupos participando en el evento.


Arrestan Pandillero Fugitivo de Los Ángeles en Guadalajara

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

Un pandillero hispano acusado de cuatro asesinatos en Los Ángeles fue capturado en México donde trabajaba para un cartel de las drogas, informó el lunes la Oficina Federal de Investigaciones (FBI).

José Luis Sáenz, de 37 años, quien figuraba en la lista de los “10 fugitivos más buscados” de la agencia a nivel nacional, fue arrestado el jueves tras una operación conjunta con el gobierno mexicano y extraditado a Los Ángeles el viernes.

Sáenz, quien perteneció a una pandilla del Este de Los Ángeles, está acusado por la fiscalía de Los Ángeles además de los asesinatos, de secuestro y violación.

También pende sobre él una acusación federal por haber huido para evitar el arresto, informó Scott Garriola, agente especial del FBI en Los Ángeles

“Vivía como un ciudadano común en un apartamento ubicado en la parte superior de un salón de belleza”, señaló Garriola en rueda de prensa realizada en el cuartel central del FBI en Los Ángeles.

Hijo de un miembro de una pandilla mexicana y una madre con problemas de abuso de drogas, Sáenz está acusado entre otros cargos, del secuestro, violación y asesinato de su novia y madre de su hijo, Sigrieta Hernández, en 1998, para evitar que lo denunciara.

Según la acusación, Sáenz asesinó a su novia 11 días después del doble homicidio de Josué Hernández y Leonardo Ponce, dos miembros de una pandilla rival.

También se le acusa del asesinato en octubre de 2008 de Oscar Torres, un residente de Whittier, por una deuda de drogas de 600.000 dólares.

Según el FBI, el arresto de Sáenz en Guadalajara se logró gracias a una información recibida después de que se ofreciera una recompensa de 100.000 dólares por información que ayudara a la captura del fugitivo.

Garriola informó que Sáenz, quien se sospecha trabajaba como asesino a sueldo de un cartel de las drogas en México, se hizo borrar varios de los tatuajes que lo identificaban y utilizaba pegamento en sus dedos para modificar sus huellas digitales.


Oficinas de Seguro Social Cambian Su Horario

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

A partir del 19 de noviembre, las oficinas de Seguro Social en Los Ángeles operaran bajo un nuevo horario, y las horas de operación se reducirán aun más a partir del 2 de enero, se anunció a principios de este mes.

Las oficinas ahora están abiertas de lunes a viernes, de 9 a.m. a 3 p.m.—una reducción de 30 minutos durante cada día laborable—y en enero las oficinas cerrarán a mediodía cada miércoles.

Los empleados de la agencia continuarán trabajando sus horas regulares pero se les permitirá cumplir con sus deberes con menos tiempo atendiendo a los consumidores en persona y así podrán evitar trabajar horas extra.

Estos cambios son debido a una reducción significante de financiamiento por el Congreso, se anunció en un comunicado de prensa.

Se le aconseja al público que aprovechen los servicios disponibles por la internet en www.socialsecurity.gov o al llamar 1-800-772-1213, ya que muchos servicios no requieren una cita en persona.

Muchos de los servicios también están disponibles en español en el sitio web de la Administración de Seguro Social.

El número de teléfono para personas sordas o con dificultades auditivas (TTY number) es 1-800-325-0778.

Aire Contaminado Podría Duplicar el Riesgo de Autismo

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

La exposición a aire contaminado duplica el riesgo de sufrir autismo entre los niños, reveló un estudio presentado por la Universidad del Sur de California (USC) y el Hospital Infantil de Los Ángeles.

“El riesgo de autismo es por lo menos el doble y puede llegar al triple en niños expuestos tempranamente a la proporción más elevada de aire contaminado en comparación con aquellos expuestos a la más baja”, dijo a Efe Heather Volk, investigadora líder del proyecto.

El estudio “Contaminación del aire relacionada con el tráfico, material particulado y autismo”, analizó el efecto de la exposición a la contaminación atmosférica desde el principio del embarazo hasta el primer año de vida.

“Tuvimos en cuenta la cercanía de las personas a las autopistas, así como la dirección y la fuerza del viento y la congestión de vehículos entre otros factores”, señaló Volk, que destacó que también se analizaron áreas con alta contaminación proveniente de otras fuentes como los patios de carga y descarga de camiones, las refinerías y algunas áreas industriales.

La investigación, que complementa un estudio de 2010 que relacionó por primera vez el autismo con la cercanía a las autopistas en Los Ángeles, analizó la información de 524 niños en Los Ángeles, Sacramento y San Francisco, 279 de los cuales han sido diagnosticados con algún tipo de autismo.

La exposición a la polución ambiental donde las personas respiran dióxido de nitrógeno (NO2) y micropartículas (2,5 a 10 micrones de diámetro) de otras sustancias tóxicas también genera el doble riesgo de desarrollo de autismo, en comparación con quienes no están expuestos a ese tipo de contaminación.

Según destacó Volk, las conclusiones del estudio, publicado esta semana en la revista especializada Archivos de Psiquiatría General, pueden tener importantes implicaciones en las políticas de salud pública de California.

Datos de la Junta de Recursos de Aire de California muestran que muchos de los vecindarios de Los Ángeles cercanos a autopistas u otras fuentes de contaminación.

Los Ángeles Inicia la Temporada Navideña con Patinaje sobre Hielo

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

La ciudad de Los Ángeles inicia su temporada navideña con una serie de eventos para la comunidad, como el popular patinaje sobre hielo que disfrutan niños que no tienen los recursos económicos para disfrutar de estas actividades.

Unos 600 niños, en su mayoría hispanos, dieron inicio anoche a las fiestas en la pista de patinaje sobre hielo “Downtown on Ice”, en el corazón de Los Ángeles, en donde recibieron la visita del popular personaje de caricaturas “Snoopy”.

“Nosotros aquí comenzamos a hacer eventos para comenzar esta temporada festiva”, dijo a Efe Gustavo Sedano, representante del Departamento de Recreación y Parques de la ciudad de Los Ángeles.

“Muchos de estos niños no tienen la oportunidad de conocer a Snoopy o la oportunidad de patinar en el hielo, por eso la directora Louise Capone y yo, como coordinador de eventos, tratamos de traer un poco de alegría a estos niños”, agregó.

Los chicos, pertenecientes a 6 organizaciones de ayuda a infantes de bajos recursos, fueron invitados a pasar un rato ameno junto a Snoopy, enviado por el centro de recreación Knotts Berry Farms para promover el aprendizaje de patinaje sobre hielo en la pista en la plaza Pershing del centro de Los Ángeles.

“Parte de ser niño es tener esa fantasía de navidad”, destacó Sedano mientras los niños rodeaban a Snoopy, con gorro navideño, para tomarse fotografías.

“Nosotros cuando estábamos chicos creíamos en Santa Claus, por eso el 8 de diciembre les vamos a traer a Santa Claus también; pero hoy que comenzamos las actividades navideñas les hemos traído a Snoopy, personaje que al verlo y abrazarlo los chicos se ponen alegres”, describió.

Los niños, quienes en grupos posaron para fotografías con Snoopy, pertenecen a guarderías de la ciudad y organizaciones como el Red Shield Center, Hope Street Family Center, Center for Lifelong Centers, After School All Stars, LA’s BEST y The Salvation Army.

“Debido a que en Los Ángeles no cae nieve, no cae nada de nieve, creo que (con la pista de hielo para el patinaje) tienen un poquito de otros estados”, dijo a Efe Berenice Ortega, voluntaria que colaboró en el cuidado de 70 niños de la organización caritativa The Salvation Army.

“Aquí (en Downtown on Ice) tienen todo lo que necesitan para patinar en el hielo, y así aprenden y no se van a sentir abandonados”, indicó la voluntaria quien también llevó a su hija, Katie, de 6 años.

Ortega explicó que las iniciativas del Departamento de Recreación y Parques son buenas porque cuando los chicos salen en grupo se sienten unidos y apoyados tanto por las organizaciones de ayuda como por las autoridades que administran los parques municipales.

“Mi hija ya se cayó varias veces; pero le da risa y así es que se aprende”, destacó Ortega.


CHIRLA Opone Propuesta Republicana para Jóvenes Indocumentados

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

La Coalición pro Derechos del Inmigrante en Los Ángeles (CHIRLA, en inglés) criticó el martes, 27 de noviembre, la propuesta alternativa al Dream Act de dos senadores republicanos al considerar que falla al no garantizar un camino a la ciudadanía.

“(La propuesta) Puede ser bien intencionada, pero no logra sacar de las sombras a más de cinco millones de familias que viven y trabajan en este país sin la autorización correspondiente”, criticó Angélica Salas, directora ejecutiva de CHIRLA.

Salas hizo así referencia a la propuesta de ley “ACHIEVE Act”, presentada el martes ante el Congreso por la senadora por Texas Kay Bailey Hutchison y el senador por Arizona Jon Kyl, que permitiría a los jóvenes indocumentados que realicen servicios militares o estudien una carrera universitaria residir en el país de forma permanente.

Al referirse a la propuesta, la activista señaló que se trata de un intento inicial “de los republicanos para cumplir con un mandato del voto clave latino e inmigrante en la elección del 6 de noviembre”, pero que “pierde la oportunidad de presentar un proyecto para solicitar la ciudadanía en el futuro”.

La propuesta de los dos políticos republicanos beneficiaría a jóvenes menores de 28 años que emigraron a EE.UU. junto a sus padres cuando tenían menos de 14 años.

Estos jóvenes podrían acceder a un visado que les permitiría terminar sus estudios, posteriormente trabajar y, a largo plazo, obtener la residencia permanente, aunque no podrían obtener la ciudadanía estadounidense.

En su comunicado, Salas también señaló que una aproximación a una reforma de inmigración “humana, justa y de sentido común, no debe dejar a nadie por fuera, enfrentando la crisis de la separación de las familias y los estancamientos en las cortes”.

La coalición, que agrupa cerca de 100 organizaciones defensoras de los inmigrantes y de los derechos civiles, igualmente urgió tanto a demócratas como republicanos a que “continúen trabajando conjuntamente para encontrar una aproximación sería que ayude a estos jóvenes inmigrantes y a sus familias”.

Presidente Obama Pide Que Ciudadanos Presionen a Congreso

November 30, 2012 by · Leave a Comment 

El presidente Barack Obama pidió el miércoles, 27 de noviembre, a todos los ciudadanos que presionen al Congreso, a través de las redes sociales, para forzar un acuerdo bipartidista que impida al país caer en el llamado “precipicio fiscal” a principios de año.

“Los plazos están a punto de llegar. Esto no es solo cuestión de números, es una decisión que afecta a las familias y es importante que la voz del pueblo estadounidense también sea parte del debate”, indicó Obama en una comparecencia ante los medios tras reunirse con familias de clase media.

El presidente estadounidense instó a los ciudadanos a que “escriban correos electrónicos, tuiteen e involucren a sus amigos” para que sean escuchados por los legisladores.

La Casa Blanca lanzó en las redes sociales la etiqueta “My2K” para subrayar la crisis a la que se enfrentaría el país a finales de año si no se alcanza un acuerdo bipartidista sobre este asunto y Obama pidió a los ciudadanos que hagan uso de ella.

El presidente estadounidense subrayó que para alcanzar este acuerdo, con el que pretende también que los más ricos aporten más a las arcas públicas, es necesario la implicación social como “pasó hace un año” con la extensión de la rebaja del impuesto a los sueldos y la extensión de los subsidios por desempleo.

El llamado “precipicio fiscal” se desencadenaría si republicanos y demócratas no se ponen de acuerdo en el Congreso para evitar un aumento automático de impuestos combinado con duros recortes presupuestarios a comienzos de 2013.

Next Page »

Copyright © 2014 Eastern Group Publications, Inc. ·